iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
26. 6. 2018
20:00 na ČT24

1 2 3 4 5

6 hlasů
13340
zhlédnutí

Fokus Václava Moravce

Kde domov můj

Proč se stěhují národy a proč odcházejí jednotlivci? Jaký je život jinde a jak silný stesk po domově? Pozvání přijali mimo jiné pěvkyně Soňa Červená, podnikatel Vladimír Lobkowicz, historik Igor Lukeš nebo politolog Michael Kraus. Přímý přenos z Letiště Václava Havla v Praze

119 min | další Publicistika »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

Fokus Václava Moravce

  • 00:00:04 Zůstat nebo odejít?
  • 00:00:05 Nikoliv každý,
  • 00:00:06 přestože vidí lepší perspektivy
    svého uplatnění má důvody k tomu
  • 00:00:11 aby zemi opustil.
  • 00:00:13 Proč se stěhují národy a proč
    odcházejí jednotlivci?
  • 00:00:17 Za prací i za lepším životem.
  • 00:00:19 Jsou mladí, produktivní, většina
    z nich se navíc odmítá vracet.
  • 00:00:24 Kam v minulosti prchali
    Češi, Moravané a Slezané?
  • 00:00:28 Co je čekalo?
  • 00:00:29 Mezi některými, zejména Vídeňáky
    jsem byla špinavá cizinka.
  • 00:00:36 Do našel místo v Česku?
  • 00:00:42 Myslí na bezpečí.
  • 00:00:44 Dnes jsme Evropané,
    přestože s cizími kořeny.
  • 00:00:47 Jaký je život v emigraci jak silný
    je stesk po domově?
  • 00:00:50 Já jsem nezůstal na západě
    dobrovolně.
  • 00:00:56 Oni mě vyhnali.
  • 00:00:58 Do Prahy se vrátil
    jako jeden z prvních.
  • 00:01:04 Právě začíná 33. díl měsíčníku
    fokus Václava Moravce.
  • 00:01:09 Tentokrát na téma Kde domov můj.
  • 00:01:33 Na čtvrt milionu Čechů,
    Moravanů a Slezanů.
  • 00:01:37 Převážně mladých a vysokoškolsky
    vzdělaných opustilo v uplynulém
  • 00:01:41 čtvrtstoletí ČR.
  • 00:01:44 Drtivá většina z nich
    deklaruje, že už natrvalo.
  • 00:01:47 A další údaje.
  • 00:01:49 Podle Ministerstva zahraničí
    že žije po celém světě
  • 00:01:53 dva a půl milionu lidí s českými,
    moravskými a slezskými kořeny.
  • 00:01:59 Nejen o emigrantech a emigraci
    bude řeč dnes večer v Focusu.
  • 00:02:04 Nabídneme vám také pohled těch,
  • 00:02:06 kteří naopak do ČR emigrovali
    a to z nejrůznějších důvodů.
  • 00:02:11 Jak si oni odpovídají na otázku,
  • 00:02:14 která poměrně často zaznívá
    v naší státní hymně.
  • 00:02:17 Tedy, kde domov můj?
  • 00:02:34 Focus o čtyřech
    kapitolách právě začíná.
  • 00:02:37 Vítám vás,
  • 00:02:38 diváky zpravodajské ČT 24 a také
    diváky tady v letištní hale
  • 00:02:43 terminálu dvě letiště
    Václava Havla v Praze.
  • 00:02:46 Hezký dobrý večer.
  • 00:02:47 Vítejte.
  • 00:02:52 Diváci jsou studenti a pedagogové
    několika pražských gymnázií.
  • 00:02:57 Gymnázia Omská, nad rakouského
    gymnázia a Nad alejí.
  • 00:03:03 Vítáme také diváky z Letiště
    Václava Havla.
  • 00:03:22 Prvními hosty dnešního Focusu jsou
    operní pěvkyně paní Soňa Červená.
  • 00:03:26 Vítejte.
  • 00:03:28 Dobrý večer.
  • 00:03:31 Vítám historika,
  • 00:03:33 jinak také rektora Univerzity
    Palackého v Olomouci prof.
  • 00:03:36 Jaroslava Millera.
  • 00:03:38 Hezký večer.
  • 00:03:41 Byla to emigrace, která rozdělila
    manželství Soni Červené.
  • 00:03:45 Váš muž odcházel po 48.
  • 00:03:48 Vy jste kvůli angažmá v osvobozeném
    divadle neodešla.
  • 00:03:57 Mysleli jsme si, že ten politický
    marast nebude pokračovat.
  • 00:04:03 Ale už jsem se s ním neviděla.
  • 00:04:10 Kam měl namířeno?
  • 00:04:14 Přes hranice.
  • 00:04:15 Kam chtěl dále, tak nevím.
  • 00:04:16 Ale nevím zdali se tam vůbec
    dostal.
  • 00:04:18 V osvobozeném divadle jste
    zůstávala do jakého roku?
  • 00:04:25 Od 48. do 51.
  • 00:04:28 Potom jsem šla do Brna.
  • 00:04:30 Následovalo na konci 50. let vaše
    angažmá v Berlíně.
  • 00:04:35 Tehdy východním.
  • 00:04:37 K emigraci jste se rozhodla
    z východního do západního
  • 00:04:42 v jakém roce?
  • 00:04:44 V roce 1961,
  • 00:04:47 když postavili v Berlíně tu zrůdnou
    zeď kolem celého Berlína.
  • 00:04:54 Já jsem se rozhodovala, zdali
    se mám nechat zazdít nebo ne.
  • 00:04:58 Rozhodla jsem se, že si nenechám
    zazdít a odejdu.
  • 00:05:02 Fyzická stavba zdi.
  • 00:05:04 Opravdu byla motivací
    toho, že jste si říkala,
  • 00:05:07 že se nenecháte zazdít
    ve východním Berlíně?
  • 00:05:10 Určitě.
  • 00:05:11 Tam už potom ten svět zmizel.
  • 00:05:14 Z východního Berlína, když
    jsem tam začala zpívat v 59.,
  • 00:05:20 tak to bylo ještě svět.
  • 00:05:21 Já jsem jezdila na festivaly
    do Salzburgu.
  • 00:05:29 Měla jsem koncerty a krásné role.
  • 00:05:32 Ale věděla jsem, že mě to všechno
    za zdí.
  • 00:05:35 Že mě odvolají zpět do Čech
    a tam už si nikdy ani ne výzkumu.
  • 00:05:44 Ne zapískám.
  • 00:05:45 Při té emigraci hrála emigrace
    vašeho muže, že jste si říkala,
  • 00:05:50 že už nesmíte
    promarnit příležitost?
  • 00:05:53 Ne.
  • 00:05:54 To už bylo definitivní.
  • 00:05:56 Řekla jsem si, že v 61. musím
    odejít.
  • 00:05:59 Potom jsem šla 62 skrz
    ten point Charley,
  • 00:06:05 kde ještě cizinci mohli procházet.
  • 00:06:11 Byla to tato knížka,
  • 00:06:13 kterou jste si s sebou vzala
    jako jedinou českou knihu.
  • 00:06:17 Pavel Eisner Chrám a tvrz.
  • 00:06:22 Opravdu v té kabelce, když jste
    přijížděla poslední místo,
  • 00:06:26 tak jste vzala z knihovny
    právě Pavla Eisnera?
  • 00:06:33 Ano.
  • 00:06:33 Vzala jsem si jednu knížku.
  • 00:06:35 Nechtěla jsem vzbuzovat
    dojem, že odjíždím.
  • 00:06:39 Takže jsem měla pouze kabelku,
    pejska a jednu knížku.
  • 00:06:43 Mezi kterými tituly
    jste ještě vybírala?
  • 00:06:51 Například jsem měla,
    Čapka a mnoho knížek.
  • 00:06:59 Já čtu ráda, ale pomalu.
  • 00:07:01 Proto my toto vystačilo 40 let.
  • 00:07:05 Tomu nevěřím.
  • 00:07:06 Ale jako historka je to dobré.
  • 00:07:09 Pokud byste měla říci,
    jestli pro člověka,
  • 00:07:13 který cestuje kvůli svému
    povolání a je operní pěvec.
  • 00:07:20 Změnit svůj domov,
    je to pro ně lehčí?
  • 00:07:29 Chtěl jste se zeptat,
    zdali jsem putovala,
  • 00:07:31 nebo zdali jsem cestovala.
  • 00:07:34 Já jsem cestovala.
  • 00:07:37 Byla jste poutník
    kvůli svému povolání.
  • 00:07:39 Já jsem cestovala od města k městu,
    od divadla k divadlu.
  • 00:07:44 Já jsem ráda měnila svá prostředí.
  • 00:07:50 Pane profesore.
  • 00:07:52 Hosté dnešního Focusu,
  • 00:07:54 kteří tady s námi včetně
    Soni Červené jsou a budou,
  • 00:07:57 tak jsou hosty,
  • 00:07:58 kteří procházeli těmi migračními
    vlnami ve 20. století.
  • 00:08:06 Kam sahají počátky emigrace
    spojené s naším národem?
  • 00:08:10 Mohu ještě něco neskromně
    podotknout k tomu co říkal
  • 00:08:13 pan červená?
  • 00:08:14 Určitě.
  • 00:08:15 Teď země promluví
    akademika historik.
  • 00:08:18 Ale ten tragický rodinný příběh,
    o kterém paní Červená mluvila,
  • 00:08:23 tak po roce 48 byl relativně běžný.
  • 00:08:27 Těch roztržených rodin,
  • 00:08:29 kdy část rodiny odešla část
    zůstala v Československu,
  • 00:08:34 tak těch byly možná 1000.
  • 00:08:36 Skutečně to nebyl úplně
    ojedinělý příběh.
  • 00:08:39 K té knížce cože ta paní Červená.
  • 00:08:43 Četla.
  • 00:08:44 Já jsem se prohraboval pozůstalosti
    jednoho českého exulanta
  • 00:08:47 v Austrálii.
  • 00:08:50 Byl velice chudý a zůstala
    mu jediná věc.
  • 00:08:54 To byla Babička Boženy Němcové.
  • 00:08:59 Jste historik, který se zabývá
    dějinami exilu.
  • 00:09:03 Hlavně v tom 20. století.
  • 00:09:06 U vás na univerzitě Palackého
    zkoumáte exil do Austrálie.
  • 00:09:10 Jak zmapované máme exilové
    vlády v naší historii?
  • 00:09:17 Toto pole je do jisté míry neorané
    a skýtá obrovský potenciál.
  • 00:09:24 Zabýváme se především
    touhou po vlnou po roce 48.
  • 00:09:31 A těch 60. a 80. letech.
  • 00:09:35 Říká se tomu této vlně
    benzinoví turisté,
  • 00:09:38 protože odjížděli
    autem přes Jugoslávii,
  • 00:09:40 aby se dostali z republiky.
  • 00:09:44 Musím říci, že Austrálie byla země,
  • 00:09:47 která po válce přijala
    možná nejvíce lidí
  • 00:09:50 z bývalého Československa.
  • 00:09:52 Protože západní Evropa
    byla zbídačená.
  • 00:09:56 Amerika měla poměrně přísné kvóty.
  • 00:09:58 A Austrálie, která za druhé
    světové války poznala,
  • 00:10:01 že se sama proti Japoncům neubrání,
    protože byla řídce osídlena,
  • 00:10:05 tak začala dělat velkou kampaň těch
    německých uprchlických táborech.
  • 00:10:11 Do Austrálie mezi lety
    48 až 51 přijelo asi 180,
  • 00:10:16 možná 200 000 lidí z Evropy.
  • 00:10:18 Z toho 12 000 Čechoslováků.
  • 00:10:20 Založili velice dynamickou a silnou
    kolonii Čechů a Slováků
  • 00:10:26 v Austrálii.
  • 00:10:27 Dnes v Austrálii
    je asi 25 000 lidí.
  • 00:10:29 A ty další vlny exilu,
    respektive další destinace.
  • 00:10:33 Jak jsou historicky probádané?
  • 00:10:38 Poměrně okrajově.
  • 00:10:40 Velice často ty exilové
    komunity nemají žádné archivy.
  • 00:10:45 Buď je zničili, protože
    pro ně nebyly důležité,
  • 00:10:48 nebo je pokryl prach a nikdo
    s tím pracuje.
  • 00:10:52 Naše pracoviště se snaží tyto
    písemnosti shromažďovat.
  • 00:10:57 Systematicky budujeme
    exilový archiv.
  • 00:10:59 Kdokoliv z vás z publika,
    kdo se jednou bude zabývat exilem,
  • 00:11:03 tak přijeďte do Olomouce.
  • 00:11:07 Je to jeden z dluhů, který
    máme jako společnost k exilu.
  • 00:11:13 Je to rozhodně dluh.
  • 00:11:17 Je to také otázka osobního
    příběhu mnoha jedinců.
  • 00:11:21 Jejich příběh byl neopakovatelný.
  • 00:11:25 Je to také otázka kultury.
  • 00:11:26 Exilová věda a literatura
    byla bohatá.
  • 00:11:31 To jsou oblasti, které
    jsou zmapovány torzovitě.
  • 00:11:35 Příběh Soni Červené není
    typickým příběhem, když říkáte,
  • 00:11:39 že Německo nebylo tak otevřené
    exilu v těch letech,
  • 00:11:43 kdy Soňa Červená opouštěla
    východní Berlín.
  • 00:11:48 Zůstala jste v západním Berlíně?
  • 00:11:53 Tam jsem ihned dostala smlouvu
    do západní operní městské.
  • 00:11:58 Tam jsem zůstala tři roky.
  • 00:12:00 Ale přes den jsem se bála.
  • 00:12:03 Dokonce se říkalo,
  • 00:12:04 že ze západního Berlína unášejí
    lidi do východního a tam je dávají
  • 00:12:09 do žaláře.
  • 00:12:11 Jede vedle vás auto, naloží
    vás a už neexistuje.
  • 00:12:17 Měla jste strach?
  • 00:12:20 Ano.
  • 00:12:21 Proto jsem potom šla do Frankfurtu.
  • 00:12:25 Kulturní šok popisují
    psychologové jako jednu z reakcí,
  • 00:12:29 která se migrací přichází.
  • 00:12:32 Jak byl velký šok,
  • 00:12:34 když jste se mohla adaptovat
    ve východním Berlíně před emigrací?
  • 00:12:41 Já nevím vůbec o žádném
    kulturním šoku.
  • 00:12:45 Já jsem hned dostala
    krásnou smlouvu.
  • 00:12:50 Tím to všechno pokračovalo
    tam, kde to skončilo.
  • 00:12:53 Samozřejmě, že když jsem zajela
    za roh do západního Berlína,
  • 00:12:57 tak se mi roztřásla kolena s tím,
  • 00:13:00 že mu život začíná
    znovu a jsem nikdo.
  • 00:13:06 Ale spravilo se to.
  • 00:13:08 Byla jste velice dobře
    jazykově vybavena.
  • 00:13:15 Ano.
  • 00:13:16 To bylo velké štěstí.
  • 00:13:17 Protože moje matka byla ze Sudet.
  • 00:13:19 Vždy mi najala dvoujazyčnou chůvu,
    která na mě mluvila oběma jazyky.
  • 00:13:27 Takže jsem mluvila
    česky jako německy.
  • 00:13:30 Pane profesore.
  • 00:13:32 Emigrační vlny ve 20. století.
  • 00:13:35 Jsou výjimečné?
  • 00:13:36 Pokud půjdeme
    jednotlivými staletími.
  • 00:13:43 Vaše rafinovaná otázka
    mě nutí odpovědět,
  • 00:13:45 že migrace je přirozenou
    součástí lidské existence.
  • 00:13:51 Kdyby se ta malá skupina předchůdců
    moderního člověka nevydala z rokle
  • 00:13:55 v Etiopii osídlit svět,
    kdyby nebylo migrace,
  • 00:13:59 tak tam asi sedíme dodnes.
  • 00:14:02 Je pravda,
  • 00:14:03 že 20. století asi zažilo řekněme
    nejmasovější migrační vlny.
  • 00:14:09 Minimálně pokud mluvíme o prostoru
    střední Evropy.
  • 00:14:13 Protože samozřejmě mluvíme
    o kontextu první světové války,
  • 00:14:16 mluvíme o velké hospodářské krizi,
  • 00:14:18 která vyprovokovala
    velké migrační vlny.
  • 00:14:22 Mluvíme samozřejmě o druhé
    světové válce.
  • 00:14:24 Mluvíme o komunistickém puči u nás.
  • 00:14:27 Také o roce 68.
  • 00:14:29 Do značné míry se dotýká
    také období po roce 89,
  • 00:14:34 kdy se této zemi otevřely
    obrovské možnosti.
  • 00:14:36 Řada lidí toho využila
    a odešli do zahraničí.
  • 00:14:45 Zhruba čtvrt milionu lidí,
  • 00:14:46 kteří odešli po roce
    1989 a už se nechtějí vrátit.
  • 00:14:50 To číslo vypadá hrozivě.
  • 00:14:52 Ale mám pro vás dobrý konec.
  • 00:14:57 Protože podle statistických údajů
    naopak ČR od začátku jednadvacátého
  • 00:15:02 století, po roce 2000, se stává
    zemí, kam lidé přicházejí.
  • 00:15:07 Už to nejsou Češi a Slováci jsou
    to lidé různých národností.
  • 00:15:11 Kteří se tady víceméně
    dobře integrovali.
  • 00:15:15 Řekl bych, že nakonec mluvíme
    o přirozeném přílivu obyvatelstva,
  • 00:15:21 než o úbytku.
  • 00:15:22 Jestli si mohu dovolit
    ještě jednu věc.
  • 00:15:24 Já jsem vědec a akademik a proto
    musím zabloudit do své sféry.
  • 00:15:34 Hodně se mluví o úbytku
    mozků, nebo přílivu mozků.
  • 00:15:38 Do roku 2006 vědci z ČR odcházeli.
  • 00:15:44 Po roce 2006 spíše přicházejí.
  • 00:15:46 Takže bych řekl,
  • 00:15:47 že jsme na tom ve středoevropském
    kontextu relativně dobře.
  • 00:15:52 Slovo emigrace pochází z latinského
    termínu emigrare.
  • 00:15:58 Znamená přestěhování dobrovolné
    nebo nucené do jiného místa
  • 00:16:02 ať už trvale nebo dočasně.
  • 00:16:05 Rozsah migrace a její teritoriální
    rozložení odpovídá období
  • 00:16:09 populační exploze.
  • 00:16:18 Impulzem může být také prudký
    hospodářský pokles v některých
  • 00:16:22 zemích, případně hladomory, jako
    důsledky klimatických výkyvů,
  • 00:16:27 ale také válka.
  • 00:16:29 Početné emigrace se stávají
    problémem pro emigrační
  • 00:16:33 a imigrační země.
  • 00:16:35 První ztrácí velký díl nejnadanější
    části obyvatel,
  • 00:16:40 zejména inteligence.
  • 00:16:41 Dochází k tzv. odlivu mozků.
  • 00:16:44 Ve druhých se trvale
    udržují komunity imigrantů.
  • 00:16:48 Často jazykově, etnicky a kulturně
    odlišných od původních obyvatel,
  • 00:16:54 jež se novým podmínkám
    obtížně přizpůsobují,
  • 00:16:57 případně se jim ani přizpůsobit
    nechtějí.
  • 00:17:00 Specifickým druhem emigrace
    je emigrace motivovaná politicky.
  • 00:17:05 Na rozdíl od emigrace
    z hospodářských důvodů jsou to ti,
  • 00:17:10 kteří se nechtěli stěhovat.
  • 00:17:12 Cítí se ekonomicky a politicky
    poškozeni a zpravidla také jsou,
  • 00:17:17 což vede mimo jiné k tomu,
  • 00:17:19 že se v prvním období po emigraci
    snaží o destabilizaci systému
  • 00:17:24 v mateřské zemi, která
    by jim umožnila návrat.
  • 00:17:27 Ale pouze malá část politických
    emigrantů se po změně politického
  • 00:17:31 systému do mateřské
    země skutečně vrací,
  • 00:17:35 protože po určité době
    dochází, tak jako tak,
  • 00:17:38 k jejich resocializaci
    v novém prostředí.
  • 00:17:49 Život na letištích.
  • 00:17:50 Také to je život operní
    pěvkyně Soni Červené,
  • 00:17:54 která po své emigraci z východního
    do západního Berlína žila
  • 00:18:00 ve Frankfurtu, v Londýně,
    v San Franciscu.
  • 00:18:04 Kde jste byla doma?
  • 00:18:05 Zpívala jste si často naši krásnou
    státní hymnu Kde domov můj?
  • 00:18:12 Já jsem si zakázala si stýskat
    a myslet na domov.
  • 00:18:21 Já už jsem nikdy nezaložila
    žádnou domácnost.
  • 00:18:25 Byla jsem vlastně bezdomovec.
  • 00:18:28 V San Franciscu jsem
    zpívala 11 let.
  • 00:18:31 Tam jsem byla šťastná.
  • 00:18:33 A víte proč?
  • 00:18:35 Protože byla Praha tak daleko.
  • 00:18:38 Takže nejšťastnější
    bezdomovec v San Franciscu.
  • 00:18:42 Protože to měl daleko k Vltavě.
  • 00:18:44 Velice často mluvíte o Vltavě.
  • 00:18:47 To jste si po té emigraci
    na počátku 60. let zakázala
  • 00:18:52 stýskání řekla jste si,
    že už v životě neuvidíte Vltavu?
  • 00:18:56 Ano.
  • 00:18:59 Emigrovat v tom režimu se Sovětským
    svazem na věčné časy znamenalo
  • 00:19:06 jako zemřít.
  • 00:19:07 Že odcházím ze své domoviny
    na věčné časy.
  • 00:19:11 To nikdo nevěřil, že se stane
    tento zázrak.
  • 00:19:17 Že tady budu sedět
    na českém letišti.
  • 00:19:20 Když se ten zázrak stal, tak jste
    ani na minutu nepřemýšlela,
  • 00:19:26 že se nevrátíte,
  • 00:19:27 protože máte kariéru a svůj
    domov jinde než v Praze?
  • 00:19:31 To ne.
  • 00:19:32 To jsem musela zajet k Vltavě.
  • 00:19:35 Tam jsem stála nad Vltavou a viděla
    jsem ty krásné naši měšťanské domy
  • 00:19:42 na nábřeží.
  • 00:19:44 V tom hrozném stavu.
  • 00:19:45 Říkala jsem si, že to neunesu.
  • 00:19:47 Ale to by byla zbabělost.
  • 00:19:49 Já zbabělá nejsem, tak jsem
    tady zůstala.
  • 00:19:53 Bylo těžké tady zůstat?
  • 00:19:56 Bylo.
  • 00:19:57 Neuvažovala jste zase o emigraci?
  • 00:20:00 To už ne.
  • 00:20:04 40 let se tady nesmělo
    vyslovit moje jméno.
  • 00:20:09 Nesmělo se zašeptat.
  • 00:20:11 Ze všech filmů a titulků.
  • 00:20:15 Z titulků Posledního mohykána
    bylo vaše jméno odebráno.
  • 00:20:21 Ale tvář tam zůstala, protože
    to chtěli stále vysílat.
  • 00:20:27 Ale lidé mě potom začali poznávat.
  • 00:20:31 Začaly se na mě usmívat
    a začali mě přijímat.
  • 00:20:34 Olga Sommerová o mně natočila
    několik dokumentů.
  • 00:20:39 Hostovala jsem v Národním
    divadle v Janáčkově opeře Osud.
  • 00:20:43 Takže ten můj výminek,
    kam jsem se vrátila,
  • 00:20:46 tak se zase obrátil v absolutně
    plný kalendář.
  • 00:20:55 Máme důrazně odlišovat
    slovo emigrant a exulant?
  • 00:21:04 Rozhodně.
  • 00:21:06 Já mám takovou zjednodušenou
    definici emigranta a exulanta.
  • 00:21:11 A potom to trochu zkomplikují.
  • 00:21:13 Zjednodušená definice je.
  • 00:21:16 Emigrant chce odejít
    a exulant musí.
  • 00:21:23 Tak to jsem exulant.
  • 00:21:26 Exulant musí, protože mu hoří
    půda pod nohama.
  • 00:21:30 Politicky řečeno.
  • 00:21:32 Ta složitější definice zní,
  • 00:21:34 že většinou exulant se snaží
    aktivně bojovat proti tomu režimu,
  • 00:21:39 který doma zůstal.
  • 00:21:40 Vydává tiskoviny.
  • 00:21:41 Pavel Tigrid, svědectví v Paříži.
  • 00:21:43 V Americe stovky různých titulů.
  • 00:21:47 Zakládat spolky, pomáhá
    třeba disidentům doma.
  • 00:21:53 Snaží se aktivně bojovat
    proti tomu režimu.
  • 00:21:56 Je jedno, zdali mluvíme
    o náboženském exilu,
  • 00:21:59 nebo třeba politickém,
    jako ve 20. století.
  • 00:22:02 To je podle mého názoru
    zásadní rozdíl mezi emigrací,
  • 00:22:06 exilem a ještě bychom mohli
    dodat vystěhovalectví,
  • 00:22:09 což je v podstatě
    legální odchod ze země.
  • 00:22:13 Dějiny našeho národa jsou
    v jednotlivých staletích vlastně
  • 00:22:17 dějinami exilu.
  • 00:22:19 Dá se to tak říci.
  • 00:22:21 Ty první masové vlny, tak ty byly
    tvořené náboženským exilem.
  • 00:22:27 V tom období po bitvě na Bílé hoře.
  • 00:22:31 V tomto období do roku 1648 odešla
    možná 150 000 lidí,
  • 00:22:38 což bylo poměrně
    významné % populace.
  • 00:22:43 Potom tady máme ekonomickou
    migraci v 19. století.
  • 00:22:48 Do zemí západní Evropy a Ameriky.
  • 00:22:52 Potom můžeme mluvit o ekonomické
    emigraci v době hospodářské krize.
  • 00:22:57 A potom už máme ten klasický
    politický exil.
  • 00:23:00 Po roce 48 a částečně po roce 60.
  • 00:23:06 Soňo, stýkala jste se s emigranty
    a našinci,
  • 00:23:11 kteří se pro občany Československa
    stali cizinci, či dokonce zrádci,
  • 00:23:16 jak je tehdy titulovalo Rudé právo.
  • 00:23:20 Vlastně ne.
  • 00:23:21 Já jsem se svým povoláním
    na to neměla čas.
  • 00:23:24 Já jsem se stěhovala
    od města k městu.
  • 00:23:29 Já jsem se nemohla
    s nikým kamarádit.
  • 00:23:31 Ale já vám něco řeknu.
  • 00:23:37 V roce 68, jak přišel Dubček,
  • 00:23:40 tak jsem si velice přála
    zajet se podívat na Vltavu.
  • 00:23:47 Nemohla jsem zůstat, protože
    jsem měla ještě jiné smlouvy.
  • 00:23:51 Ale chtěla jsem.
  • 00:23:53 Náhodou jsem měla
    koncert v Mnichově,
  • 00:23:56 který dirigoval Rafael Kubelík.
  • 00:23:59 To jsem se potom odvážela
    z jeho privátní zeptat,
  • 00:24:03 jestli bych se teď, když
    se to u nás začíná osvětlovat,
  • 00:24:08 jestli by se vrátil domů.
  • 00:24:11 On se na mě podíval tím svým
    známým melancholickým úsměvem.
  • 00:24:17 Řekl.
  • 00:24:18 Já jim nevěřím ani slovo.
  • 00:24:21 Varuji vás.
  • 00:24:23 A tím mě vlastně
    zachránil na věčné časy.
  • 00:24:27 Protože jste opravdu
    uvažovala o Pražském jaru,
  • 00:24:29 že byste se vrátila.
  • 00:24:31 Na chvíli navštívit Vltavu.
  • 00:24:35 Vztahy jednotlivých vln emigrace
    potom v samotné migraci.
  • 00:24:44 Ty vztahy byly
    poměrně komplikované.
  • 00:24:47 Čím to bylo dané pane profesore?
  • 00:24:49 Bylo to dáno politickou
    orientací a tím příslovím,
  • 00:24:53 že sytý hladovému nevěří.
  • 00:24:57 Ty vztahy byly komplikované mezi
    předválečnou emigrací a tím exilem
  • 00:25:01 po roce 48.
  • 00:25:03 A potom mezi dvěma
    exilovými vlnami 48 a 68.
  • 00:25:07 Ta předválečná emigrace
    byla ekonomická.
  • 00:25:11 Většinu emigrace usazená v Americe,
    nebo v Austrálii,
  • 00:25:16 tak velice často byla levicová.
  • 00:25:18 Tito lidé v podstatě sympatizovali
    s komunistickým režimem.
  • 00:25:21 Velice často se stávalo,
  • 00:25:22 že potom ten komunistický režim
    a tajná policie je využívala proti
  • 00:25:28 exilu usazenému zemi.
  • 00:25:31 Potom trochu komplikované,
    někdy více někdy méně,
  • 00:25:34 byly vztahy mezi tou vlnou 68 a 48.
  • 00:25:38 Protože ta vlna 48 vyčítala
    té vlně šedesátníků,
  • 00:25:45 že to jsou bývalí komunisté.
  • 00:25:48 To u některých byla pravda.
  • 00:25:49 Že to jsou lidé, kteří
    byť nevstoupili do KSČ,
  • 00:25:53 tak jsou nasáklí komunismem.
  • 00:25:57 A naopak ta vlna ze 68. vyčítala
    těm 48, že žijí mimo realitu.
  • 00:26:04 Takže ta koexistence
    nebyla jednoduchá.
  • 00:26:10 K významné vlně náboženské migrace
    došlo po porážce na Bílé hoře
  • 00:26:14 roku 16 20.
  • 00:26:15 Po následné rekatolizaci
    a konfiskaci a drancování
  • 00:26:19 majetku evangelíků.
  • 00:26:21 Podle odhadů tehdy odešlo do exilu
    několik 1000 měšťanských
  • 00:26:24 a poddanských hodin.
  • 00:26:26 A několik set příslušníků šlechty.
  • 00:26:28 Mířily například o do evangelického
    Saska a Bavorska.
  • 00:26:32 Zůstaly také v Uhrách a ve Slezsku.
  • 00:26:39 Nejmasovější hospodářská
    emigrace je spojována s druhou
  • 00:26:42 polovinou 19. století a začátkem
    20. století.
  • 00:26:48 Docházelo k ní například v dobách
    Bachova absolutismu,
  • 00:26:51 kdy oficiální údaje hovoří
    o vystěhování 20 000 lidí
  • 00:26:56 bez nelegálních uprchlíků.
  • 00:26:59 Skoro jeden a čtvrt milionu
    obyvatel, z toho milion Čechů,
  • 00:27:02 z českých zemí emigrovala
    do počátku první světové války.
  • 00:27:07 Mířily kromě Spojených států také
    dolních Rakous a v menším počtu
  • 00:27:11 Německa, Uher, na Balkán
    a do Ruska.
  • 00:27:17 Politická migrace je typická
    zejména pro 20. století.
  • 00:27:22 K prvnímu masovému exodu
    došlo v roce 39 po zahájení
  • 00:27:28 nacistické okupace.
  • 00:27:30 Další vlna přišla po roce 48.
  • 00:27:34 Tehdy před komunistickým režimem
    uprchlo asi 44 000 Čechů a Slováků.
  • 00:27:44 Emigrace ještě zesílila po okupaci
    země Varšavské smlouvy v roce 68,
  • 00:27:50 kdy do ciziny odešlo
    asi 127 000 lidí.
  • 00:28:18 Viděli jsme tři druhy emigrací.
  • 00:28:21 Náboženskou, ekonomickou
    a politickou.
  • 00:28:23 Ještě bychom neměli
    zapomenout na vojenskou.
  • 00:28:27 Její základy bychom
    kladli do jakého století?
  • 00:28:33 Nabídnu vám jeden příklad.
  • 00:28:35 Habsburská monarchie,
  • 00:28:36 která v 18. století osvobodila
    rozlehlé území Uher od Osmanů,
  • 00:28:42 tak potřebovala to území
    osídlit a zajistit hranici,
  • 00:28:50 aby se turecká invaze
    nevrátila zpět.
  • 00:28:54 A to byla v podstatě
    vojenská migrace.
  • 00:28:56 Protože Češi, teď mluvím
    o Banátu v Rumunsku.
  • 00:29:00 Češi, kteří odtamtud odešli,
    tak měli plnit tuto roli.
  • 00:29:05 Měli hájit vojenskou hranici
    proti osmanské říši.
  • 00:29:09 Toto je třeba tyto
    vojenské migrace,
  • 00:29:12 kterou se takto můžeme nazvat.
  • 00:29:20 Už jste tady zmínil, že zažíváme
    příchod mozků do ČR po roce 2006.
  • 00:29:27 Vím, že historici nemáte
    rádi ty nejnovější dějiny,
  • 00:29:32 tu hranici kde začínají dějiny
    a kde nemáme dostatečný odstup.
  • 00:29:37 Když srovnáte ČR v rámci
    středoevropského kontextu.
  • 00:29:43 Polsko, Maďarsko,
  • 00:29:45 kde odešlo v posledních 15 letech
    půl milionu mladých a vysokoškolsky
  • 00:29:51 vzdělaných Maďarů.
  • 00:29:53 Jsme na tom dobře, že mladé mozky,
  • 00:29:55 které sedí tady s námi v publiku
    Letiště Václava Havla v Ruzyni,
  • 00:30:01 takže zůstávají věrní své zemi?
  • 00:30:04 Ne.
  • 00:30:05 Ideální situace by byla
    taková, kdyby mladé mozky.
  • 00:30:11 A také mladé mozkyně.
  • 00:30:13 Aby odtud odešli a vrátili
    se s novým
  • 00:30:17 know-how. ČR od roku 90 z těch
    postkomunistických zemí
  • 00:30:30 je na tom asi nejlépe.
  • 00:30:31 Protože ze všech těch lidí
    odešlo řádově mnohem více lidí,
  • 00:30:35 kteří už se nevrátili.
  • 00:30:37 Naprosto dramatický byl příběh
    pobaltských zemí,
  • 00:30:41 kde skutečně odešlo 10 nebo
    15 % populace.
  • 00:30:45 Dokonce z Lotyšska.
  • 00:30:48 V tomto ohledu ČR je na tom dobře.
  • 00:30:51 Navíc, jak jsem předeslal,
    ČR se stala cílovou zemí.
  • 00:30:56 Těch faktorů
  • 00:30:57 je asi hodně. ČR je relativně
    bohatá.
  • 00:31:00 Je relativně liberální zemí
    v tom globálním kontextu.
  • 00:31:04 Jak krásná.
  • 00:31:06 Jsou tady milí lidé.
  • 00:31:08 Nejsme všichni milí.
  • 00:31:11 Chcete říci, že se nesmíte
    dívat do nejvyšších pater.
  • 00:31:22 ČR z tohoto pohledu stává
    zemí, která je destinací.
  • 00:31:30 Paní Soňo.
  • 00:31:31 Když se člověk setkává při besedách
    na gymnáziích s tím,
  • 00:31:34 že část studentů říká.
  • 00:31:36 Umím jazyky, raději
    odejdu a nevrátím se,
  • 00:31:39 protože mi vadí ti ne zcela
    milí lidé.
  • 00:31:42 Řečeno tady metaforou pana prof.
  • 00:31:46 Oni jsou všude ti ne zcela
    milí lidé.
  • 00:31:48 Ne pouze v ČR.
  • 00:31:49 Možná s Igorem Lukešem
    budeme mluvit o tom,
  • 00:31:52 jak se teď žije ve Spojených
    státech amerických.
  • 00:31:58 Co byste vzkázala mladým,
    kteří uvažují o tom,
  • 00:32:01 že by šly na vandr
    a už by se nevrátili.
  • 00:32:03 Já bych řekla, aby si uvážili,
    že rodná řeč je veliké auto pouto.
  • 00:32:18 Nikdy se nenaučí nuance
    tak, aby se bavily tak,
  • 00:32:27 jak srdce poroučí.
  • 00:32:36 Měli se vrátit všichni a zase
    s námi promluvit.
  • 00:32:42 Soňa Červená a historik Jaroslav
    Miller byli hosty první kapitoly
  • 00:32:47 dnešního Focusu.
  • 00:32:49 Prozatím děkuji.
  • 00:32:59 Hosty dnes večer jsou.
  • 00:33:02 Operní pěvkyně Soňa Červená,
    historik Jaroslav Miller,
  • 00:33:08 personalistka Sagar Rakin a další.
  • 00:33:30 Psal se rok 1968.
  • 00:33:33 Tehdy jela do Vídně.
  • 00:33:35 Z Vídně potom odcestovala
    a emigrovala do Spojených států.
  • 00:33:41 Olga Marlinová psycholožka.
  • 00:33:58 Natáčel jsem s ní.
  • 00:34:02 Já jsem se začala věnovat
    psychologii emigrace nikoliv hned
  • 00:34:07 ze začátku.
  • 00:34:10 Spíš bych řekla, asi po nějakých
    10 letech svých zkušeností.
  • 00:34:16 Když jste vy sama emigrovala,
    tedy v polovině 60. let.
  • 00:34:20 Ano.
  • 00:34:29 Když jste emigrovala,
  • 00:34:30 tak jste předtím pracovala
    v psychiatrické léčebně v Bohnicích
  • 00:34:34 ve Všeobecné fakultní nemocnici.
  • 00:34:36 Byla jste úspěšnou psycholožkou.
  • 00:34:39 Může si se člověk připravit
    jako psycholog na emigraci?
  • 00:34:47 Těžko.
  • 00:34:50 Tehdy to bylo naprosto tajné,
    nemohli jste o tom mluvit,
  • 00:34:56 bylo to nebezpečné.
  • 00:34:59 Nevěděli jsme, zdali se to podaří
    na těch hranicích,
  • 00:35:03 zdali nás nevrátí zpět.
  • 00:35:05 Jako psycholog jste tu emigraci
    neprožívala snáze,
  • 00:35:10 když jste nasedla do autobusu
    a jela do Vídně.
  • 00:35:14 Tam to bylo dost špatné v té době.
  • 00:35:19 Uprchlíci tam byly nežádoucí.
  • 00:35:23 Rakousko se snažilo ty uprchlíky
    dostat co nejrychleji ven někam
  • 00:35:29 buď Ameriky, Austrálie či Kanady.
  • 00:35:32 Může ten šok být menší, když
    člověku je bližší ta kultura?
  • 00:35:38 Když emigruje z Československa
    do Vídně nebo do Spojených států
  • 00:35:41 amerických, což je asi odlišnější
    kultura, než život v Rakousku.
  • 00:35:48 Kultura v Rakousku je nám bližší.
  • 00:35:50 Byli jsme jedna země.
  • 00:35:54 V Americe to je, jako když
    jste přišel do jiného světa.
  • 00:36:06 Tehdy, když jsme tam přicházeli,
    tak oni si cenili lidí,
  • 00:36:11 kteří přišli a chtěli něco.
  • 00:36:14 Uměli něco chtěli něco dělat.
  • 00:36:16 Například v dobrovolné organizaci,
    která pomáhala migrantům,
  • 00:36:20 tak se mě zeptal ten pán,
    se kterým jsem mluvila.
  • 00:36:25 Byla jsem k němu přidělena.
  • 00:36:27 Co bych chtěla dělat.
  • 00:36:30 Byl to nějaký starší byznysmen,
    který tam pracoval dobrovolně.
  • 00:36:35 To byly všechno dobrovolníci.
  • 00:36:38 Řekla jsem, že pracovat
    na psychiatrii.
  • 00:36:41 A on řekl, tak to je dobrý nápad.
  • 00:36:45 On se vůbec nepodíval
    na můj diplom.
  • 00:36:48 Zavolal do psychiatrické léčebny,
  • 00:36:52 takové velké jako jsou
    třeba naše Bohnice.
  • 00:36:55 A byly tam asi čtyři volná místa.
  • 00:36:59 Už hned jsem tam jela.
  • 00:37:01 Během měsíce, protože jsem uměla
    anglicky a mohla jsem se domluvit.
  • 00:37:06 Nikoliv perfektně.
  • 00:37:07 Ale během měsíce jsem
    měla zaměstnání.
  • 00:37:14 On vůbec neviděl můj diplom.
  • 00:37:21 Já jsem 15 let nemohla vůbec.
  • 00:37:25 Ztratili jsme kontakt
    s tím co se tady dělo.
  • 00:37:29 Měli jsme určité fantazie
    a přání o návratu.
  • 00:37:35 Ale nebylo to realistické.
  • 00:37:38 Nepředstavovali jsme si,
  • 00:37:39 že ten režim skončí
    a že se sem vrátíme.
  • 00:37:50 Vrátila jste se až do ČR.
  • 00:37:53 Vrátila jste se v 94.
  • 00:37:55 Ano.
  • 00:37:57 Já jsem sem jezdila.
  • 00:38:00 Jezdit a navštěvovat je něco
    jiného, než potom tady žít.
  • 00:38:07 Řada emigrantů, kteří se vrátili,
  • 00:38:09 tak bohužel to potom
    nevydrželi a odjeli zpět.
  • 00:38:13 Vy jste zůstala.
  • 00:38:16 Prožila jste druhý kulturní šok?
  • 00:38:19 Ano.
  • 00:38:20 A to jsem podcenila.
  • 00:38:23 Já jsem si myslela,
    že se vracím domů.
  • 00:38:27 Že to tady je pro mě známí
    domov, bezpečí.
  • 00:38:36 Ale ten domov se změnil.
  • 00:38:38 A já jsem se změnila.
  • 00:38:39 Takže už to bylo jinak.
  • 00:38:46 Byla to úplně jiná
    psychologická situace.
  • 00:38:49 Když se můžete vracet.
  • 00:38:52 Když máte návrat otevřený.
  • 00:38:54 Protože potom nemáte ten pocit
    toho vykořenění a truchlení,
  • 00:39:01 které s tím souvisí.
  • 00:39:06 Já jsem učila na univerzitě.
  • 00:39:10 A to bylo pro mě velice důležité.
  • 00:39:13 Nevím, jestli bych
    bez toho přišla jsem,
  • 00:39:16 kdybych neměla práci
    ve své profesi.
  • 00:39:20 To byla moje alma mater.
  • 00:39:23 Ještě tam byli moji
    kolegové a profesoři.
  • 00:39:26 Takže pro mě to bylo
    jako takové poslání.
  • 00:39:31 Co jsem podcenila, tak to bylo
    to, jak byli lidé jiní.
  • 00:39:37 Několikrát když jsem
    nabídla svoji pomoc,
  • 00:39:41 třeba někde v zahraničním výboru.
  • 00:39:48 Tak mi bylo řečeno, ať počkám,
    až mě někdo pozve.
  • 00:39:58 Že to není vhodné.
  • 00:40:01 Třeba asertivní chování v Americe,
    tak je vlastně sociální norma.
  • 00:40:08 Já jsem potom pochopila,
    že to souviselo s tím,
  • 00:40:12 jak lidé tady sami se nemohli
    projevovat a uplatňovat.
  • 00:40:20 Dlouhá léta.
  • 00:40:36 Hosty druhé kapitoly dnešního
    Focusu jsou politolog a historik,
  • 00:40:41 odborník na mezinárodní
    vztahy prof.
  • 00:40:44 Igor Lukeš z univerzity v Bostonu.
  • 00:40:46 Dobrý večer.
  • 00:40:50 Mé pozvání přijala
    také Sagar Rakin,
  • 00:40:54 která žije v ČR 20 let a původem
    je z Afghánistánu.
  • 00:40:58 Dobrý večer.
  • 00:41:02 Pane profesore.
  • 00:41:04 Jedním z vašich životních témat
    je problematický vztah Čechů,
  • 00:41:08 Moravanů a Slezanů
    k vlastní emigraci.
  • 00:41:12 Kde má kořeny ten problematický
    vztah k vám migrantům?
  • 00:41:17 To je otázka, kterou já kladu
    sobě dlouhá léta.
  • 00:41:21 A neznám na to odpověď.
  • 00:41:24 Ale myslím, že každý z nás,
    kdo se zamyslí pouze na chvíli,
  • 00:41:29 tak si musí být schopen sestavit
    dlouhý seznam důležitých osobností,
  • 00:41:36 které pomáhaly udržovat tento stát,
  • 00:41:39 tuto kulturu při životě také
    v těch nejtěžších dobách.
  • 00:41:44 A přitom to třeba byly
    osoby ze zahraničí.
  • 00:41:49 Stačí zmínit, nějak jsem
    se na to nepřipravoval,
  • 00:41:52 ale stačí zmínit Komenského,
    prezidenta Masaryka,
  • 00:41:59 který navrhl ústavu budoucího
    Československa na jednom náměstí
  • 00:42:08 ve Washingtonu.
  • 00:42:10 Stačí zmínit jeho
    následovníka Edvarda Beneše,
  • 00:42:16 který jednak šel do exilu
    za Rakouska a potom šel do exilu
  • 00:42:21 podruhé, když tuto
    zemi okupoval Hitler.
  • 00:42:26 Stačí zmínit třeba
    generála Moravce.
  • 00:42:31 Ten byl v exilu dokonce třikrát.
  • 00:42:33 Přesto vás nemáme rádi.
  • 00:42:37 Je to velice zajímavá věc.
  • 00:42:39 I když některé migranty zase rádi
    máte, protože je vezmete za své.
  • 00:42:45 Ale to jsou většinou
    lidé, kteří jsou mrtví.
  • 00:42:49 Teď mi řekněte pár emigrantů.
  • 00:42:52 Komenský je celkem přijatelný
    v českých pedagogických kruzích.
  • 00:42:59 Při všech těch reformách
    školství na něj zapomínáme.
  • 00:43:05 Vzpomeňme na Kubiše.
  • 00:43:09 Málo lidí si uvědomuje při těch
    ohromných někdy až orgiastických
  • 00:43:14 oslavách toho činu co vykonal
    se svými kamarády,
  • 00:43:19 tak si málokdy uvědomujeme,
    že to byli lidé,
  • 00:43:23 kteří přiletěli uprostřed noci
    z ciziny z Velké Británie.
  • 00:43:30 V operaci, kterou z velké části
    pomáhali dávat dohromady cizinci.
  • 00:43:37 A dnes je bereme za své.
  • 00:43:39 Podobně Masaryka.
  • 00:43:41 Když zmiňujete, že sám jste
    za těch x desetiletí,
  • 00:43:45 co si kladete otázku vztahu
    Čechů, Moravanů a Slezanů,
  • 00:43:50 kteří neemigrovali.
  • 00:43:51 Jaký mají vztah ke svým emigračním
    vlnám jak umí využít potenciál
  • 00:43:57 emigrantů exulantů,
  • 00:43:59 že jste si na tuto otázku
    nedokázal odpovědět.
  • 00:44:03 Může být jednou z příčin dědictví
    komunistické propagandy?
  • 00:44:08 Verš Viktora Dyka.
  • 00:44:09 Opustíš-li mě, nezahynu.
  • 00:44:12 Opustíš-li mě, zahyneš.
  • 00:44:15 Které byly zneužívány.
  • 00:44:16 Jak komunistická propaganda
    jednou z příčin?
  • 00:44:24 Určitě komunisté k tomu přispěly.
  • 00:44:29 Paní Soňa tady o tom velice
    výmluvně mluvila.
  • 00:44:39 Ani myslím uspěli částečně
    proto, protože stavěli na něčem,
  • 00:44:44 co už tady existovalo před nimi.
  • 00:44:47 Já bych tomu řekl zápecnictví.
  • 00:44:54 Pan kolega Müller zmínil,
    jak relativně málo Čechů odešlo,
  • 00:45:01 na rozdíl od Poláků a Maďarů
    a lidí z baltských států.
  • 00:45:05 Jak relativně málo
    Čechů odešlo do ciziny.
  • 00:45:09 To je sice hezké.
  • 00:45:10 Ukazuje to, že tedy není hladomor.
  • 00:45:14 Že tady nikdo nikoho
    nezatýká uprostřed noci
  • 00:45:17 bez právního podkladu.
  • 00:45:20 Ale zároveň tu možná hraje svoji
    úlohu tento faktor zápecnictví.
  • 00:45:28 Ta představa, že jsme
    středobodem světa.
  • 00:45:31 Že víme všechno lépe
    než ten ostatní svět.
  • 00:45:35 To myslím, že je česká
    charakteristika,
  • 00:45:38 kterou nacházíte také v románech
    z 19. století,
  • 00:45:43 kdy Praha tak zoufale
    zápasila s Vídní o to,
  • 00:45:46 kdo bude větším městem.
  • 00:45:49 Češi měli vždy tu potřebu říci,
    to není pro nás nic nového.
  • 00:45:55 To známe, toto už děláme 15 let.
  • 00:46:01 Sagar je to ta naše
    charakteristika?
  • 00:46:11 Že jsme zápecníci?
  • 00:46:13 Ne úplně.
  • 00:46:15 Nepohybuji se v kruzích,
    kdybych to slyšela.
  • 00:46:19 Ale může to být charakteristika
    každé lidské bytosti.
  • 00:46:24 Z podstaty jsme docela egoisté.
  • 00:46:29 Je zapotřebí na tom pracovat,
  • 00:46:30 abychom to nějakým způsobem
    v sobě dále nebudovaly.
  • 00:46:33 Takže ta tendence tam může být.
  • 00:46:37 Jak si Afghánci stavíte
    ke svým emigrantům?
  • 00:46:42 Velice podobně.
  • 00:46:46 Migranti, kteří opustili
    Afghánistán během válek,
  • 00:46:50 což je vlastně
    posledních pět dekád,
  • 00:46:53 tak nejsou vítáni
    zpět do Afghánistánu.
  • 00:46:56 Jsou to lidé, kteří opustili
    svoji zemi a svůj národ tehdy,
  • 00:46:59 když je v uvozovkách
    nejvíce potřebovali.
  • 00:47:02 Takže také u vás platí
    to co se u nás říkalo po roce 89.
  • 00:47:06 Ať se o ni nevracejí, protože
    nás opustili a šli za lepším.
  • 00:47:11 Ano.
  • 00:47:12 Bohužel.
  • 00:47:13 Je to podobné.
  • 00:47:16 Vy jste opouštěl Afghánistán
    v 90. letech za vlády Tálibánu jste
  • 00:47:23 s rodiči odcházela. ČR byla první
    destinací, kde jste zakotvili?
  • 00:47:27 Ano.
  • 00:47:28 Proč ČR.
  • 00:47:31 To bylo rozhodnutí
    rodičů v té době.
  • 00:47:33 Protože my jsme byli malé děti.
  • 00:47:36 Rodiče se rozhodovali
    na základě toho,
  • 00:47:40 že otec v Afghánistánu vystudoval
    germanistiku a nějakou dobu
  • 00:47:44 byl na výměnném pobytu v Německu.
  • 00:47:47 Na pár dní zavítal také do Čech.
  • 00:47:48 Takže v té době jsem o ČR zalíbila,
    jako země.
  • 00:47:52 Přestože byla problematická.
  • 00:47:55 Utkvělo mu to v hlavě.
  • 00:47:57 Když už nebylo možnosti
    v Afghánistánu setrvat,
  • 00:48:00 tak se rozhodl, že pojedeme sem.
  • 00:48:04 Jste tady 20 let.
  • 00:48:05 Jaká byla první léta, co jste
    nás začala pozorovat?
  • 00:48:10 Rozuměla jste naší povaze?
  • 00:48:17 1. 3 roky našeho života jsme
    strávili v uprchlickém táboře.
  • 00:48:21 Tam toho pozorování
    nemohl moc probíhat.
  • 00:48:26 Tam lidé žijí za mřížemi
    a vycházejí na vycházky jednou
  • 00:48:32 týdně na pár hodin.
  • 00:48:34 Mimo to jsou uzavření
    v tom prostoru.
  • 00:48:37 Měli jsme tu výhodu, že jsme
    mohli chodit do školy.
  • 00:48:40 Takže tam jsme pozorovali
    určité tendence.
  • 00:48:44 Ale jako děti jsme těžko uměli
    posoudit národ jako takový.
  • 00:48:50 Jak vás tak poslouchám,
  • 00:48:51 tak po traumatu života ve vedení
    Tálibánu jste si zažívala tříleté
  • 00:48:59 trauma uprchlického tábora a života
    za mřížemi v Česku.
  • 00:49:04 V té době to tak bohužel bylo.
  • 00:49:06 Bylo to součástí
    integračního procesu.
  • 00:49:09 Ta doba měla být různá.
  • 00:49:12 Uprchlíci by neměli zůstávat
    v uprchlických táborech déle
  • 00:49:14 než rok.
  • 00:49:16 U nás to bohužel byly tři roky.
  • 00:49:19 Ty podmínky v těch táborech jsou
    stísňující pro lidskou bytost.
  • 00:49:24 Takže ty 1. 3 roky
    nebyly jednoduché.
  • 00:49:27 Pane profesore, zažil jste takovou
    zkušenost z uprchlického tábora?
  • 00:49:32 Já jsem takovou
    zkušenost nikdy neměl.
  • 00:49:35 Ale chci vám říci, že mi krvácí
    srdce, když toto slyším.
  • 00:49:40 Kdybych byl ministrem vnitra,
  • 00:49:42 tak bych se vám teď tady před
    celým národem oficiálně omluvil.
  • 00:49:46 Děkuji.
  • 00:49:47 To jsem si neuměl představit,
    že ČR toto udělá dětem,
  • 00:49:51 které uprchly od pekla.
  • 00:49:57 Ani po 15 letech nemáte
    české občanství.
  • 00:50:03 Pouze bratr získal občanství.
  • 00:50:06 Zbytek rodiny údajně z důvodu
    nedostatečné integrace zatím
  • 00:50:11 občanství nezískal.
  • 00:50:13 Z jakého důvodu?
  • 00:50:14 Omlouvám se, že jsem to přeslechl.
  • 00:50:18 Nedostatečné integrace.
  • 00:50:22 Jak se to zkoumá?
  • 00:50:24 To ví ministr vnitra asi nejlépe.
  • 00:50:34 Za pár okamžiků slyšíme to,
  • 00:50:36 jak když už jste opustila
    uprchlický tábor,
  • 00:50:39 jak jste začala vnímat Čechy,
    Moravany a Slezany, jako národ.
  • 00:50:44 Za pár okamžiků uvidíme,
  • 00:50:45 jak nás v dějinách
    vnímali papežové,
  • 00:50:48 různý svůdnici a zjistíme,
    zdali se v čase měníme.
  • 00:50:53 Jak jste nás vnímala?
  • 00:50:58 To vnímání, když jsem byla dítě,
  • 00:51:00 tak ve školách se nejdříve nebyla
    přijata, jako součást skupiny.
  • 00:51:08 Ale vždy jsme měli
    podporu našich učitelích
  • 00:51:10 a sociálních pracovnících.
  • 00:51:12 Z tohoto hlediska to bylo
    velice dobré.
  • 00:51:14 To co jsem vždy vnímala,
    jako charakteristiku národa,
  • 00:51:19 tak byl takový neopodstatněný
    strach z neznámého.
  • 00:51:24 Který potom eskaluje
    do věcí jako nenávist.
  • 00:51:31 Člověk za to možná nemůže,
  • 00:51:32 ale nechává se těmi
    emocemi ovládat.
  • 00:51:37 Zvláštní je, že obyvatelé
    země jsou snědí.
  • 00:51:41 Černých vlasů.
  • 00:51:43 Zatímco světlý typ je u nich řídký.
  • 00:51:46 Slované jsou celkem
    odvážný a stateční.
  • 00:51:50 Kdyby nebyly roztříštění
    na množství kmenů a oddělených
  • 00:51:53 skupin, žádný národ
    by je nezdolal silou.
  • 00:51:58 Obývají země nejúrodnější a nejvíce
    zásobené potravinami.
  • 00:52:04 Slované se pilně věnují zemědělství
    a převyšují v tom všechny ostatní
  • 00:52:12 národy severu.
  • 00:52:13 Jejich zboží jde o zemi i po moři
    do Ruska Cařihradu.
  • 00:52:30 Kdykoliv Krčmáři začnou prodávat
    krétské víno, najdeš mnohé,
  • 00:52:34 tří se zapřísahali, že nevyjdou
    z krčmy dříve,
  • 00:52:38 dokud nedopíjí sud vína.
  • 00:52:40 Totéž dělají s vybranými
    víny italskými.
  • 00:52:44 Ti,
  • 00:52:45 kteří trochu vynikají a stojí někde
    mezi prostým lidem a pány jsou
  • 00:52:49 odvážní, vychytralý, nestálé
    povahy, zbrklým řeči,
  • 00:52:55 chtivý lupu a nikdy nemají dost.
  • 00:53:02 Nápad otroků je spoután
    pyšnou šlechetnou.
  • 00:53:08 Zákony nevládnou,
    že nejsou neřestné.
  • 00:53:12 Zákonu nikdo nedbá.
  • 00:53:18 Češi jsou bezpáteřní a ohební
    jako proutky,
  • 00:53:21 které se pod tlakem skloní,
    ale švihnou zpět ve chvíli,
  • 00:53:25 kdy se to od nich nejméně čeká.
  • 00:53:30 V jedné věci existuje
    mezi občany ČR shoda.
  • 00:53:35 Považují svoji zemi za krásnou
    a stát tento názor
  • 00:53:39 oficiálně potvrdil.
  • 00:53:41 Ve své národní hymně
    zpívají výhradně o tom,
  • 00:53:44 že jejich země je ráj.
  • 00:53:50 A sami Češi jsou to duše
    útlé v těle čilém.
  • 00:53:54 Mysl mají jasnou.
  • 00:53:56 A také síly vzdoru zmar.
  • 00:53:59 To je Čechů slavné plémě.
  • 00:54:02 Pocit uspokojení z vlastní ceny,
    toť mezi národy světa vzácnost.
  • 00:54:07 České hymně na rozdíl od mnoha
    jiných není ani svět mimo
  • 00:54:11 Čechy nepřátelský.
  • 00:54:17 Otázka pro Sagar Rakin.
  • 00:54:20 Jak si odpovídáte na tu často
    opakovanou otázku v naší státní
  • 00:54:24 hymně Kde domov můj?
  • 00:54:29 Mým domovem je teď Praha.
  • 00:54:34 Já se považuji za takového
    občana celého světa.
  • 00:54:37 Kteří se rychle adaptují kdekoliv.
  • 00:54:41 Momentálně to je Praha.
  • 00:54:43 Když jsem tady dnes citoval
    odborníky na psychologii.
  • 00:54:49 Tak mi dovolte, abych
    ještě citoval slova doc.
  • 00:54:52 Jiřího Diamanta.
  • 00:54:53 Podle něho emigraci může
    mít následky jako deprese,
  • 00:54:57 stesk po starém domovu, pocit
    vykořenění, kulturní deprivaci,
  • 00:55:05 nebo posttraumatický syndrom.
  • 00:55:08 Jak velkou psychickou zátěží,
  • 00:55:10 přičemž vy už jste to naznačila
    těmi třemi roky v uprchlickém
  • 00:55:14 táboře, kde jste byli
    svým způsobem v detenci,
  • 00:55:18 tak jak jste se s tím psychicky
    vyrovnávala?
  • 00:55:25 To trauma nezačíná v těch
    táborech, ale z toho života,
  • 00:55:28 který člověk zažil předtím.
  • 00:55:31 Záleží na tom,
  • 00:55:32 jak velké to trauma je a na základě
    jaké životní situace.
  • 00:55:39 Tím, že jsme se narodili do války,
    tak to trauma v těch dětech je.
  • 00:55:46 Vlastně nějakým způsobem
    se zpracovává postupem času.
  • 00:55:49 K tomu jsme zažívali trauma
    toho uprchlického tábora.
  • 00:55:53 To bylo samozřejmě těžké.
  • 00:55:55 Člověk, když musí
    existovat, tak existuje.
  • 00:56:02 A nezamýšlí se moc nad tím,
    jaký má život smysl.
  • 00:56:06 Prostě to je rodina,
    která musí přežít.
  • 00:56:08 Tak je pospolu a žije.
  • 00:56:11 Ta traumata se potom
    projevují mnohdy po letech.
  • 00:56:15 Paní Olga Marlinová,
  • 00:56:17 se kterou jsem natáčel a kterou
    jsme poslouchali v úvodu této druhé
  • 00:56:21 části dnešního Focusu
    mluvila o třech fázích.
  • 00:56:24 O fázi euforie, deziluze
    a dezintegrace.
  • 00:56:28 To člověk zažívá, když
    opustí vlastní zemi.
  • 00:56:33 Platí to také na vás?
  • 00:56:34 V jaké fázi jste?
  • 00:56:41 Nejsem úplně v žádné fázi.
  • 00:56:45 Spíš to směřuje k té euforii.
  • 00:56:50 Ale nemohu říci, že ta první
    fáze byla euforie.
  • 00:56:52 Protože jsem nebyla šťastná
    v uprchlickém táboře.
  • 00:56:57 Po těch mnoha letech ve Spojených
    státech amerických,
  • 00:57:00 jak člověk začne
    vnímat vlastní národ,
  • 00:57:02 který kvůli politickým
    důvodům opustil,
  • 00:57:05 protože vy jste typickým exulantem.
  • 00:57:09 To je dobrá otázka.
  • 00:57:10 Já bych se chtěl distancovat
    od toho co říkala paní psycholožka,
  • 00:57:15 kterou jste teď několikrát citoval.
  • 00:57:18 Jakoby snad trauma bylo
    nezbytným komponentem exilu.
  • 00:57:22 Samozřejmě mohu
    mluvit pouze za sebe.
  • 00:57:25 Nechci předstírat, že mluvím
    za všechny Čech Američany.
  • 00:57:30 Ale o nějakých traumatech,
    tak já vám řeknu.
  • 00:57:35 Když jsme my, tady pan kolega
    Kraus mi to možná potvrdí,
  • 00:57:39 když jsme se dostali
    tady z Československa,
  • 00:57:43 tak jsme byli nesmírně šťastní.
  • 00:57:46 Když jsme se dostali do Spojených
    států a zjistili jsme,
  • 00:57:49 že to je otevřená země plná
    veselých, přímých otevřených lidí,
  • 00:57:54 kteří vám věří.
  • 00:57:56 Paní psycholožka říkala,
    že se nikdo nedíval na diplomy.
  • 00:58:01 Ona jim řekla, že je psycholožka
    a oni zavolali a zjistili,
  • 00:58:04 že tam mají čtyři volná místa
    a jedno jí prostě dali.
  • 00:58:08 To je Amerika.
  • 00:58:09 Tam vám lidé věří.
  • 00:58:12 Že by přišla ta deziluze, že všude
    je chleba o dvou kůrkách.
  • 00:58:20 A pro ten národ je tomu na jiné
    ve Spojených státech amerických,
  • 00:58:23 ale že nikdy nebudete jejich,
    protože máte přízvuk.
  • 00:58:28 V tomto máte pravdu.
  • 00:58:29 Skutečně Amerika je jiná.
  • 00:58:33 Samozřejmě základem občanství
    například Německa je krev.
  • 00:58:38 Ve Francii to je kultura, krev,
    dědictví rodičů, francouzština,
  • 00:58:47 kterou emigrant co tam přijde jako
    dospělí se nikdy nenaučí dokonale.
  • 00:58:53 V Anglii jsou generace
    lidí z Indie a Pákistánu,
  • 00:58:58 kteří se zoufale snaží se stát
    dokonalými Angličany.
  • 00:59:03 A ti Angličané vždy cítí,
    že to prostě nejsou jedni z nich.
  • 00:59:07 Zatímco stát s Američanem
    je věc intelektuálního rozhodnutí.
  • 00:59:13 Amerika je založena na určitých
    ideálech, určitých dokumentech,
  • 00:59:18 jako je například vyhlášení
    nezávislosti, nebo americká ústava.
  • 00:59:22 Kdo prostě tyto hodnoty
    sdílí a získá občanství,
  • 00:59:26 rozhodně ne tedy po 20 letech,
  • 00:59:29 ale po nějakých pěti nebo šesti
    letech ve Spojených státech,
  • 00:59:32 tak ten je Američan se všemi právy.
  • 00:59:44 Madeleine Albrightová, cizinka
    a přitom byla ministryní.
  • 00:59:57 Amerika se možná mění.
  • 00:59:58 Třeba to možná také bude krev.
  • 01:00:01 Určitě.
  • 01:00:05 Amerika se mění rozhodně
    na tom nejvyšším postu.
  • 01:00:08 Tam se změnila velice radikálně
    rétorika pana prezidenta.
  • 01:00:13 Ale já vám mohu říci,
    že ten americký prezident,
  • 01:00:17 který je dnes v Bílém domě,
    je z mého pohledu neamerický.
  • 01:00:21 Já se považuji za lepšího
    Američana,
  • 01:00:24 než je dnešní prezident
    Spojených států.
  • 01:00:27 Ta jeho rétorika proti Mexiku,
  • 01:00:30 protimigrační a často
    rasistická rétorika.
  • 01:00:36 Ta není založena na ničem,
  • 01:00:38 co by v moderní Americe
    mělo nějaké oprávnění.
  • 01:00:50 Nejpočetnější skupinou cizinců
    žijících u nás jsou Ukrajinci.
  • 01:00:55 Těch v roce 2016 bylo
    v ČR téměř 110 000.
  • 01:01:00 Skoro stejný počet
    u nás žije Slováků.
  • 01:01:04 Oproti tomu lidí s vietnamským
    občanstvím je o polovinu méně.
  • 01:01:08 58 000.
  • 01:01:11 O něco méně potom
    Rusů, Němců a Poláků.
  • 01:01:19 Lidí s bulharským občanstvím
    u nás najdeme 12 000.
  • 01:01:23 Rumunů necelých 11 000.
  • 01:01:26 V jednotkách 1000 se pohybují
    počty občanů Mongolska Ameriky.
  • 01:01:39 Z březnového šetření vyplývá,
  • 01:01:42 že za nejsympatičtější národní
    skupinu žijící u nás považujeme
  • 01:01:47 sami sebe.
  • 01:01:49 Uvedlo to 86 % dotazovaných.
  • 01:01:53 Těsně za námi následují Slováci,
    kteří jsou sympatičtí 80 % Čechů.
  • 01:02:02 Polovina dotazovaných
    pozitivně vnímá Poláky.
  • 01:02:06 Vietnamci se u nás těší
    37 procentní přízně.
  • 01:02:11 Němci 34 %.
  • 01:02:13 Rusové a Bulhaři jsou
    sympatičtí 25 %.
  • 01:02:19 Nejpočetnější Ukrajinci 21 %.
  • 01:02:24 Rumuni vzbuzují
    sympatie u 11 % Čechů.
  • 01:02:27 Nejhůře skončil Romové Arabové,
  • 01:02:30 kteří mají sympatie
    pouze pěti % Čechů.
  • 01:02:41 V návaznosti na výsledky
    toho sociologického šetření,
  • 01:02:44 pane profesore Lukeši.
  • 01:02:45 Co ta data vypovídají o nás,
    pokud něco vypovídají?
  • 01:02:50 Když vám odpovím,
  • 01:02:52 tak se budou muset plížit domu
    nějakým podzemním kanálem.
  • 01:02:57 Já se obávám.
  • 01:03:00 Vy už i tím americkým kanálem
    se budete muset plížit zpět
  • 01:03:04 do Spojených států.
  • 01:03:07 Myslím si, že to vypovídá
    o sebestřednosti.
  • 01:03:12 O pocitu, že Čechy
    jsou pupkem světa.
  • 01:03:16 Že toto je středobod světa.
  • 01:03:19 Že nám ti tzv. cizinci, i jiní,
  • 01:03:23 které paní kolegyně správně
    zmínila, Češi se jich stále bojí.
  • 01:03:29 Myslí si, že nám nemají
    co nového říct.
  • 01:03:33 Že už moje babička to říkala.
  • 01:03:36 Všechno to známe.
  • 01:03:40 Sagar v těch prvních letech zažila
    to, že se vás spletli s romskou.
  • 01:03:46 Soudě z toho sociologického
    výzkumu, to jste si moc nepomohla.
  • 01:03:53 Berte to s nadsázkou.
  • 01:03:55 Emigrace podle těch sociologických
    a psychologických výzkumů
  • 01:04:01 má zásadní vliv na identitu
    člověka.
  • 01:04:03 Jak si tu vlastní identitu
    uvědomujete po těch 20 letech?
  • 01:04:09 Já osobně jsem se jí budovala
    velice dlouho.
  • 01:04:11 Přišla jsem z kultury, která byla
    v určitých věcech naprosto jiná.
  • 01:04:18 Tato kultura mi otevírala
    zase jiné dveře.
  • 01:04:23 Já jsem si sama vytvořila
    takovou vlastní třetí kulturu,
  • 01:04:26 kde jsem si nashromáždila
    všechno pozitivní z obou kultur.
  • 01:04:30 Řekla jsem si, že to může
    být moje kultura.
  • 01:04:33 Můžete nám prozradit právě
    to pozitivní z obou kultur?
  • 01:04:41 S mojí vlastní kultury je tam velká
    bezpodmínečná láska
  • 01:04:45 a cit pro rodinu.
  • 01:04:49 Pro pomoc a soucit.
  • 01:04:51 Všechno co lidé na východě
    hodně zažívají.
  • 01:04:59 Tady vlastně rozum a nějakým
    způsobem kompaktní žití.
  • 01:05:08 To co jsem na začátku neuměla.
  • 01:05:10 Protože jsem byla dítě a nějakým
    způsobem jsem si vybudovala
  • 01:05:14 tu osobu, kterou jsem dnes já také
    ve spolupráci s rodiči a přáteli.
  • 01:05:24 Člověk, který se dnes jsem
    v profesionální životě.
  • 01:05:34 Když jsem vás poslouchal,
  • 01:05:35 tak jsem si vzpomínal na svá první
    léta po emigraci.
  • 01:05:40 Já jsem odešel s dvěma kamarády.
  • 01:05:42 Nikoliv, abychom se drželi za ruce.
  • 01:05:44 Ale během několika měsíců
    jsme se všichni sešli
  • 01:05:48 ve Spojených státech.
  • 01:05:51 Čas od času jsme si potom
    zatelefonovali a mluvili jsme
  • 01:05:55 k sobě jazykem husákovského
    Československa.
  • 01:06:03 Když jste pustili
    rozhlas a tak se ozvalo.
  • 01:06:09 Včera odpoledne při přeletu území
    ČSSR soudruh Cedenbál vyslal
  • 01:06:20 bratrskou zdravici československému
    lidu a generálnímu tajemníkovi
  • 01:06:26 ústředního výboru.
  • 01:06:31 Atd.
  • 01:06:31 Já v Bostonu a oni v New Yorku
    takto zdvihli telefon a takto jsme
  • 01:06:35 si zavolali.
  • 01:06:37 Zjistil jsem,
  • 01:06:38 že právě mixujeme různé kultury
    a bereme si humor z jednoho
  • 01:06:43 žigulíku a mixujeme ho s americkým
    prostředím.
  • 01:06:48 Neměli bychom zapomínat,
    že exulanti drželi také tu kulturu,
  • 01:06:54 která tady byla v Československu
    zakázaná.
  • 01:06:58 Před rokem 89.
  • 01:07:00 To je právě zásadní.
  • 01:07:02 Pro mnohé Čechy, nebo mnozí Češi
    se domnívají, že tato země,
  • 01:07:08 tato kultura a tento národ nechává
    po sobě stopy ve Spojených státech.
  • 01:07:13 Například třeba tím,
    že hraje dobře hokej.
  • 01:07:16 Ale to je nepochopení.
  • 01:07:21 Když někdo hraje hokej,
    tak je to hokejista.
  • 01:07:24 Je jim jedno zdali je to Čech,
    Švéd nebo Kanaďan.
  • 01:07:30 Americká hokejová
    liga je plná cizinců.
  • 01:07:33 A všichni to jsou hokejisté.
  • 01:07:34 Tam jde pouze o hokeji.
  • 01:07:39 Co mě fascinuje, abychom také
    mluvili o něčem pozitivním.
  • 01:07:44 Když přijeli exulanti
    například po roce 68.
  • 01:07:49 Napadá mě vždy Josef
    a Zdena škvorečtí.
  • 01:07:54 Josef škvorecký ihned dostal
    zaměstnaní na univerzitě v Torontu.
  • 01:08:01 Mohl si dát nohy na stůl
    a radovat se z toho,
  • 01:08:06 že teď může psát ve svobodné zemi.
  • 01:08:09 A zároveň má zajištěný plat
    a živobytí z kanadské univerzity.
  • 01:08:14 Ale on se svojí
    manželkou, často se říká,
  • 01:08:18 že dokonce zde na více než on,
  • 01:08:20 tak si prostě vyhrnuli rukávy
    a založili nakladatelství,
  • 01:08:26 které se jmenovaly 68 Publishers.
  • 01:08:33 Začali vydávat za vlastní
    peníze knihy,
  • 01:08:37 které tady v Československu
    nikdy vyjít nemohly.
  • 01:08:40 A přispěly k tomu, že se udržela
    jiná kultura, než pouze ta,
  • 01:08:45 kterou tady propagoval
    soudruh Husák.
  • 01:08:48 A všichni ti co nám posílali
    zdravice.
  • 01:08:54 Třeba spolu s hrdinským
    mongolským národem.
  • 01:09:00 Nezapomeňte na Milana Kunderu,
  • 01:09:03 který v Paříži udělal obrovský
    kus práce pro českou kulturu.
  • 01:09:10 V 80. letech to bylo ohromně
    populární spisovatel nejen
  • 01:09:15 v Evropě, kterou tak dobře neznám.
  • 01:09:17 To tady pan kolega Lobkowicz
    se k tomu může vyjádřit.
  • 01:09:21 Ale ve Spojených státech, zejména
    na východním a západním pobřeží,
  • 01:09:25 všichni četli Kunderu.
  • 01:09:27 Igor Lukeš a Sagar Rakin.
  • 01:09:31 Děkuji vám.
  • 01:09:37 Kdo je cizinec a kdo našinec?
  • 01:09:40 Stále méně mladých
    lidí rozumí slovensky.
  • 01:09:42 Na univerzitách spolu někdy
    mluví Češi se Slováky anglicky.
  • 01:09:48 Kdo chce a kdo musí
    žít v cizí zemi?
  • 01:09:51 Jejich národy bojovaly proti sobě.
  • 01:09:53 Loni před válkou prchali.
  • 01:09:55 Nejsme zvyklí na to tady
    mít cizince a uprchlíky.
  • 01:09:58 Je to téma, které
    nás ohrožuje a děsí.
  • 01:10:01 Za čím odcházejí novodobí
    emigranti z Česka?
  • 01:10:04 Pokud mladí vysoce kvalifikovaní
    lidé odchází do zahraničí,
  • 01:10:08 tak to zpravidla nejsou
    ekonomické důvody,
  • 01:10:10 ale důvody lepšího uplatnění.
  • 01:10:12 Je nutné se v cizině přizpůsobit?
  • 01:10:15 Narodil se v Kladně,
  • 01:10:16 jako roční dítě se s rodiči
    přestěhoval do Spojených států.
  • 01:10:19 Tam začal žít svůj americký sen.
  • 01:10:22 Jako první Čech jsem se dostal
    do nejvyšších pater politiky.
  • 01:10:25 Kdy ses cizince stane našinec?
  • 01:10:27 Syrské děti žijí v Hradci Králové.
  • 01:10:35 Sice chvíli nerozumí co říkám,
  • 01:10:36 ale on se to umí dobře
    rychle naučit česky.
  • 01:10:39 Já bych také v Sýrii nerozuměl.
  • 01:10:41 Sledujete Fokus Václava
    Moravce na téma Kde domov můj.
  • 01:10:49 Do Česka přijel před čtvrtstoletím.
  • 01:10:52 Typicky jako učitel
    jazyka anglického.
  • 01:10:57 Zůstal dodnes také typicky, protože
    se tady zamiloval a založil rodinu.
  • 01:11:03 Stalo se tak v Šumperku.
  • 01:11:04 S indickým učitelem a muzikantem
    O'Reylim hovořila Marta Pilařová.
  • 01:11:17 Já jsem tady doma.
  • 01:11:18 Jsem tady zvyklí.
  • 01:11:20 Je to dobré místo pro žití.
  • 01:11:24 Často Češi podceňují
    ten životní standard.
  • 01:11:30 Je to tady dobré, jsou tady dobré
    školy, dobrá zdravotní služba.
  • 01:11:37 Tady v Šumperku je kriminalita
    dost nízko.
  • 01:11:40 Je to tady bezpečné pro děti
    a pro všechny.
  • 01:11:47 Jak vidíte, tak to prostředí
    je krásné.
  • 01:11:50 Ty věci bychom neměli
    brát jako samozřejmost.
  • 01:11:57 Někde jinde to není.
  • 01:12:07 Tady máme zkušebnu.
  • 01:12:09 Tady jsou bývalé kasárna.
  • 01:12:12 Dříve tady bývaly ruští vojáci.
  • 01:12:17 Všechno se změnilo.
  • 01:12:20 Teď tam jsou byty.
  • 01:12:22 Tady jsou hospody,
    vinárny a stromy.
  • 01:12:31 Úplná změna.
  • 01:12:38 Celý Šumperk je krásné město.
  • 01:12:45 Vy hrajete také s cimbálovkou.
  • 01:12:47 Jak se vám hraje moravská
    a slovenská hudba?
  • 01:12:51 A také zpívá.
  • 01:12:52 Já jsem to viděl v úterý.
  • 01:12:58 Zpívali jsme.
  • 01:13:07 Žito, žito, oves,
    Pohanko moje galánko.
  • 01:13:22 Já jsem vyrostl v Anglii.
  • 01:13:25 Vždy jsem se tam cítil
    jako cizinec.
  • 01:13:29 Lidé byli velice slušní.
  • 01:13:31 Ale vždy jsem měl pocit,
    že mají v hlavě tu otázku.
  • 01:13:36 Jak dlouho jsi terorista?
  • 01:13:39 Takže teď chápu ty muslimy.
  • 01:13:44 Takto to bylo pro Iry.
  • 01:13:47 Když hledali v Anglii ubytování.
  • 01:13:49 Žádní černoši, žádní
    Irové, žádní psi.
  • 01:13:53 Lidé jsou lidi.
  • 01:14:22 Hosty třetí kapitoly dnešního
    Focusu jsou prof. politologie
  • 01:14:26 a mezinárodních vztahů pana prof.
  • 01:14:29 Michal Kraus.
  • 01:14:34 Dobrý večer.
  • 01:14:37 A vítám může s modrou krví.
  • 01:14:40 Vladimíra Lobkowicze, který patří
    do Křimické větve Lobkovicům.
  • 01:14:45 Dobrý den.
  • 01:14:49 Začnu u Vladimíra,
    který je v ČR doma,
  • 01:14:53 přestože jste se narodil v Paříži
    a dlouhá léta jste
  • 01:14:57 žil ve Spolkové Německa.
  • 01:14:59 Do ČR jste se přestěhoval v roce
    98 a potom ještě v roce 2011.
  • 01:15:10 Ano.
  • 01:15:11 V dnešní době je to poměrně
    klikaté.
  • 01:15:18 Dnes je zvykem se občas odstěhovat
    do ciziny a potom se vrátit.
  • 01:15:21 Dnes to řekl pan kolega.
  • 01:15:26 To jsem také dělal.
  • 01:15:27 Jednou jsem se vrátil sem v roce
    98, potom jsem šel na západ,
  • 01:15:31 kde jsem byl 10 let a potom
    jsem se podruhé vrátil sem.
  • 01:15:34 Vy jste přijížděl do Československa
    s tatínkem.
  • 01:15:40 Pokud se nemýlím, tak vaší
    větvi nejenže vzali majetky,
  • 01:15:44 ale tatínek patří k exilu
    po roce 68.
  • 01:15:50 Napadlo vás někdy,
  • 01:15:51 že budete žít v ČR a podnikat
    a dávat do kupy to,
  • 01:15:56 co komunisté zničili?
  • 01:15:58 Před rokem 89 určitě ne.
  • 01:16:01 To by nikoho nenapadlo.
  • 01:16:03 Tehdy i migrační saldo bylo
    velice záporné v neprospěch ČR.
  • 01:16:09 Všechno se změnilo během dvou
    nebo tří týdnů na podzim 89,
  • 01:16:13 kdy se otevřely
    úplně nové možnosti.
  • 01:16:17 Tehdy mi bylo 17.
  • 01:16:19 Tatínkovi 47.
  • 01:16:21 Takže jsme měli ten správný
    věk vytvořit nové představy.
  • 01:16:25 Vy jste sem jezdil s tatínkem
    Jaroslavem Lobkowiczem před
  • 01:16:29 rokem 89?
  • 01:16:32 Jak často jste pobýval v někdejším
    socialistickém Československu?
  • 01:16:36 Jezdili jsme poměrně často.
  • 01:16:38 Můj otec nebyl exulant,
    ale vystěhovalec.
  • 01:16:43 On se odstěhoval
    legálním způsobem tím,
  • 01:16:46 že v roce 68 našel mojí
    maminku a měl dvojité štěstí,
  • 01:16:51 protože našel lásku
    a svobodu najednou.
  • 01:16:55 Po uzavření sňatku mohl
    požádat o vystěhování.
  • 01:17:00 Takže celá 80. léta jako děti
    jsme měli možnost sem cestovat.
  • 01:17:05 To jsme dělali dvakrát ročně.
  • 01:17:10 15 let po sobě.
  • 01:17:11 Takže jsme cestovali
    asi třicetkrát.
  • 01:17:15 Tím pádem jsme hranici
    překročili šedesátkrát.
  • 01:17:19 Jak se vám tady líbilo?
  • 01:17:24 Už jako děti jsme velice dobře
    vnímali rozdíly mezi západním
  • 01:17:29 uspořádáním a východním
    uspořádáním.
  • 01:17:31 Abych se vyjádřil zdvořile.
  • 01:17:35 Tady bylo vždy cítit určité
    politické potlačení.
  • 01:17:38 Nálada tady byla vždy o půl tónu
    nižší, než na západě.
  • 01:17:46 Pouze o půl?
  • 01:17:47 To říkáte hodně diplomaticky.
  • 01:17:50 Nebo máte poměrně malou tóninu.
  • 01:17:53 Pravděpodobně.
  • 01:17:55 Některé věci byly do očí.
  • 01:17:58 Když jsme cestovali
    ze západu na východ,
  • 01:18:00 tak nejdříve tady byl ten pach
    uhlí a síry.
  • 01:18:04 Jak se tady topilo.
  • 01:18:12 A potom jsme si všimli, že toto
    je země, kde černá sníh.
  • 01:18:16 Zatímco na západě byl bílý.
  • 01:18:18 Protože tady se sypalo popelem.
  • 01:18:22 Mám velice mnoho
    rozdílných vzpomínek.
  • 01:18:27 Taková ta vzpomínka
    zůstala celé dětství.
  • 01:18:30 To je ta kulturní výměna.
  • 01:18:31 My jsme si mysleli,
  • 01:18:32 že máte trávu zelenější
    a vás překvapil náš černý sníh.
  • 01:18:38 Pane profesore.
  • 01:18:41 Naši bratři Jan a Ivan
    zůstali v ČR.
  • 01:18:50 Ivan vycestoval.
  • 01:18:51 Nebyl jste tady sám z rodiny,
    kdo by lidově řečeno vzal Roha.
  • 01:18:56 Nikoliv.
  • 01:18:57 Nás bylo šest dětí.
  • 01:19:02 Když sepsal červenec 68,
  • 01:19:07 tak odjela moje sestra Eliška
    do Kolumbie na studia.
  • 01:19:16 Myslela si, že jede na šest měsíců.
  • 01:19:18 Potom se z toho ukázali desítky
    let a dodnes žije v v Bogotě.
  • 01:19:27 Potom se rozhodl můj bratr Ivan,
    který se už pár let angažoval tím,
  • 01:19:35 že psal eseje, ale dělal
    černé divadlo.
  • 01:19:40 On,
  • 01:19:41 jeho žena skupina 10 lidí v září
    68 sbalili kufry a jeli pryč s tím,
  • 01:19:51 že utíkají.
  • 01:19:54 Já jsem byl třetí na řadě.
  • 01:19:57 Já jsem odletěl tady odtud
    10. ledna z tohoto letiště.
  • 01:20:04 69.
  • 01:20:06 Ale nikoliv s představou,
    že odcházím do exilu,
  • 01:20:11 nebo jako exulant.
  • 01:20:13 Ale s představou, že jdu do Anglie
    s tím, že se tam zdržím měsíc.
  • 01:20:16 Měl jsem takovou příležitost stáže
    na britské škole v Birminghamu.
  • 01:20:27 S tím, že se budu vracet.
  • 01:20:30 Ještě poslední varování mého otce
    bylo ne aby tě napadlo se tam dávat
  • 01:20:35 dohromady s nějakými imigranty.
  • 01:20:39 Takže já jsem byl ten třetí.
  • 01:20:41 Ale potom v roce 76 se moje mladší
    sestra Kateřina pokusila o útěk
  • 01:20:47 a byla zatčena v Polsku.
  • 01:20:50 S tím, že jí asi tři měsíce
    potom vyšetřovala StB.
  • 01:20:55 A v roce 85 přijela do Spojených
    států a zůstala tam.
  • 01:21:03 Zůstal pouze bratr Jan.
  • 01:21:08 Každý jsme měli jiné občanství.
  • 01:21:11 Moje sestra tedy byla bez občanství
    na uprchlický status.
  • 01:21:16 V těch předchozích generacích
    jste v rodině měli často útěky,
  • 01:21:21 nebo emigraci.
  • 01:21:24 Dalo by se říci, že to začala
    s dědečkem,
  • 01:21:27 který byl více
    migrant než emigrant.
  • 01:21:36 Šel do Vídně na vyučenou,
    kde se naučil výborně německy.
  • 01:21:41 Také se naučil dělat
    uměleckého truhláře.
  • 01:21:46 Přišel zpátky do Pardubic,
  • 01:21:52 kde se stal velice
    úspěšným hospodářem.
  • 01:21:54 Ale moje maminka, jeho dcera,
  • 01:21:57 si z toho vzala
    poučení jít do světa.
  • 01:22:03 Naučit se jazyky a získat
    nějakou profesi.
  • 01:22:09 To byl potom její odkaz nám.
  • 01:22:11 To znamená, že jste to vlastně
    měli v DNA.
  • 01:22:15 A Honza je jediný, který
    se vymyká vaší rodině.
  • 01:22:20 Dalo by se to říct.
  • 01:22:22 Jednu dobu když tady byl Jana
    Kateřina a my tři už jsme byli
  • 01:22:26 venku, tak maminka tvrdila, že moje
    nejlepší děti jsou venku,
  • 01:22:31 zůstaly mi pouze tito dva blbci.
  • 01:22:35 Ale doma jsme používali
    takový jadrný jazyk.
  • 01:22:39 To bylo pouze když se zlobila.
  • 01:22:43 Vaše úvaha o tom, že byste
    se vrátil po roce 89.
  • 01:22:48 Byla silná, nebo
    vás to ani nenapadlo?
  • 01:22:50 Natrvalo.
  • 01:22:52 Já jsem k tomu
    postrádal pádný důvod.
  • 01:22:59 Proč.
  • 01:23:00 Mám to štěstí, že pracuji
    na elitní univerzitě.
  • 01:23:07 Takže pro mě by hlavním důvodem
    byla nějaká přitažlivá nabídka
  • 01:23:12 se zapojit tady, případně v jiné
    oblasti, nebo profesi.
  • 01:23:17 Já vlastně jsem se už od toho
    89. roku jsem tady byl víceméně
  • 01:23:23 jednou nohou tady tak jako tak.
  • 01:23:26 Například jsem byl pozván,
    abych se účastnil v roce 88.
  • 01:23:29 Jednali jsme v Princetonu.
  • 01:23:45 Přestože jsem byl emigrant, který
    byl odsouzen na rok do vězení,
  • 01:23:49 stejně jako moji
    sourozenci, že jsem odešel,
  • 01:23:54 tak jsem byl pozván
    od československé vlády,
  • 01:23:58 abych se účastnil kulatého stolu.
  • 01:24:01 A další účastníci byli lidé
    jako pan Vladimír Dlouhý,
  • 01:24:04 Václav Klaus atd.
  • 01:24:09 Potom přišly další věci.
  • 01:24:11 Já jsem tady strávil v podstatě
    asi sedm let těch
  • 01:24:14 posledních 30 nebo devětadvaceti
    let jsem tady jednou nohou.
  • 01:24:19 Učil jsem párkrát na Karlově
    univerzitě, jako hostující prof.
  • 01:24:23 Jak jsou ty návraty těžké?
  • 01:24:26 Vy dva představujete
    odlišné návraty.
  • 01:24:30 Vy se vracíte do země,
  • 01:24:32 ve které jste vyrůstal a musel
    jste jí opustit.
  • 01:24:37 Nebo opustil jste ji.
  • 01:24:40 A tady rodila rodina Lobkowicz
    se vrátila aby vybudovala zpět
  • 01:24:46 co komunisté zničili.
  • 01:24:54 Já když jsem se poprvé
    vracel s americkým pasem,
  • 01:24:59 tak se psal rok 83.
  • 01:25:04 S tím pocitem,
  • 01:25:06 se kterým jsem se blížil k hranicím
    jsem byl dost nervózní co se stane,
  • 01:25:11 až ty hranice přejedu.
  • 01:25:12 Protože jsem pořádně ten rozsudek.
  • 01:25:15 Takže jsem si říkal,
    jestli něco vypukne,
  • 01:25:17 tak se to stane hned po příjezdu.
  • 01:25:19 Že vás hned na hranicích zabásnou.
  • 01:25:24 Žádné záruky nebyly.
  • 01:25:27 Naštěstí to nedopadlo.
  • 01:25:28 Byl to takový zajímavý příběh
    co se stalo na hranici.
  • 01:25:33 Pro mě bylo hlavní to,
  • 01:25:34 že jsem se poprvé mohla setkat
    se svými sourozenci po 14 letech.
  • 01:25:38 To bylo to hlavní.
  • 01:25:40 Já jsem odcházel a bratrovi
    bylo 15 a sestře 12.
  • 01:25:46 Teď tady byli úplně jiní lidé.
  • 01:25:50 To byl ten hlavní zážitek pro mě.
  • 01:25:54 Potom samozřejmě to byly
    obrovské emoce a poznávání se.
  • 01:25:58 A my vlastně toto
    odloučení doháníme dodnes.
  • 01:26:04 Takže si to užíváte.
  • 01:26:05 Užíváme si to.
  • 01:26:07 Vladimíre, u vás.
  • 01:26:10 Jaké to bylo, když
    vám tatínek řekl.
  • 01:26:12 Máme tady rodinný majetek,
    chceme ho zvelebit,
  • 01:26:16 budeš to muset převzít a přitom
    vy jste měl úspěšnou kariéru
  • 01:26:21 v Paříži a v západním Německu.
  • 01:26:26 Velice rád jsem tu výzvu přijal.
  • 01:26:28 Protože to co tady dělám
    je mimořádně zajímavé.
  • 01:26:32 Ten osud, který nás potkal,
    tak ten je mimořádný a atypický.
  • 01:26:37 Co se týče kariéry na západě,
    tak můj šéf řekl.
  • 01:26:45 To je psí život.
  • 01:26:47 Tak jsem si řeknu,
  • 01:26:48 že i taková kariéra na západě
    po 20 letech nemusí být super.
  • 01:26:53 Myslím si, že jsme tady zdědili
    velice zajímavou úlohu celoživotní.
  • 01:26:59 Myslím si, že to je velice
    důležité,
  • 01:27:01 aby člověk věděl co má dělat
    se zbytkem svého života.
  • 01:28:16 Zní česká hymna ...
  • 01:28:17 Začnu u pana prof.
  • 01:28:19 Krause.
  • 01:28:20 Měl jste podobné pocity, jako
    ta postava z naší animace?
  • 01:28:26 Myslím si, že ta animace
    ilustruje ledacos.
  • 01:28:31 Ten vztah k vlasti a místu,
    kde jste se narodil,
  • 01:28:36 tak je to součástí naší identity.
  • 01:28:39 Když se přesunete do jiného
    světa, tak se to komplikuje.
  • 01:28:50 Já tedy jsem měl příležitost.
  • 01:28:55 Jednou si mě pozvala paní
    prof. na univerzitě v Coloradu jako
  • 01:28:59 případ emigranta.
  • 01:29:04 Takže jste byl exemplář,
    kterého studenti studovali.
  • 01:29:08 Ano.
  • 01:29:09 Loni probírali takovou hypotézu.
  • 01:29:12 Nevím zdali to má nějakou
    podstatu nebo ne.
  • 01:29:16 Že většina těch nových imigrantů,
    ať už se jedná o jakoukoliv zemi,
  • 01:29:21 možná zvlášť pro Ameriku.
  • 01:29:24 Že prochází křivkou písmena J.
  • 01:29:28 Prvně se všechno zdá nové, exotické
    a vzrušující a fantastické.
  • 01:29:37 A potom si začnou uvědomovat,
  • 01:29:39 že těm lidem zase pořádně nerozumí
    a mají jazykové problémy.
  • 01:29:44 Že když řeknete
    Angličanovi jak se máš,
  • 01:29:47 tak vám odpoví jak se máš.
  • 01:29:49 Tak co je to za blbost.
  • 01:30:00 A teď se nedomluvíte.
  • 01:30:06 Ten jazyk ovládáte vám není
    k ničemu a ten nový zatím neslouží.
  • 01:30:12 Tak se pomalu dostává
    ten na dno a tam někteří zůstanou.
  • 01:30:19 Emigranti se stávají
    pacient na psychiatrii.
  • 01:30:23 Ale to ještě více spojené s tím,
  • 01:30:25 když si nedovedou najít své místo
    a nedovedou se uplatnit.
  • 01:30:29 Ale potom jak začnete do té kultury
    pronikat, tak pochopíte,
  • 01:30:34 že to How do you do není
    o tom, že můžete čekat,
  • 01:30:38 že vám ten druhý řekne mám se blbě,
    protože jsem si zlomil nohu.
  • 01:30:44 Ale je to pouze začátek konverzace,
  • 01:30:45 která se může rozvíjet
    kterýmkoliv směrem.
  • 01:30:49 Má to svůj smysl.
  • 01:30:52 Začnete se více cítit doma.
  • 01:30:55 Je to dané postupem času.
  • 01:31:01 Já jsem byl student na univerzitě
    v Coloradu.
  • 01:31:04 Tam Češi prakticky nebyly.
  • 01:31:07 Já jsem neměl jinou volbu,
  • 01:31:09 takže jsem se velice rychle
    zdokonaloval v angličtině,
  • 01:31:11 což bylo důležité.
  • 01:31:14 Ale začala upadat moje čeština.
  • 01:31:17 Moje rodiče se hrozili
    s tím co píšu domů.
  • 01:31:21 Protože jsem už zapomínal
    gramatiku.
  • 01:31:26 A potom když toto všechno
    proběhne, tak se dostanete dále.
  • 01:31:31 A ještě výš.
  • 01:31:33 Takže já musím říci sám za sebe,
  • 01:31:35 že jsem měl poměrně
    hladké přistání.
  • 01:31:39 Že jsem byl mladý a měl jsem
    příležitost studovat.
  • 01:31:43 Protože jsem měl příbuzného, který
    mi také to umožnil Petr Bergman,
  • 01:31:50 přičemž on sám byl uprchlík
    za války a jeho rodiče byli také
  • 01:31:55 uprchlíci a utíkali před nacismem,
  • 01:31:58 takže toto všechno součást
    toho našeho kréda v rodině.
  • 01:32:05 A potom jsem dostal stipendium
    a už jsem jel na další studia.
  • 01:32:08 Já jsem v životě udělal
    vlastně jedno rozhodnutí.
  • 01:32:10 V šesti letech jsem se rozhodl,
    že půjdu do školy.
  • 01:32:13 Od té doby jsem ve škole.
  • 01:32:17 Otázka, která je logická
    u vás Vladimíra.
  • 01:32:22 Kolika jazyky na vás mluvil
    tatínek?
  • 01:32:24 Automaticky tam byla čeština,
  • 01:32:27 přestože jste vyrůstal v Německu
    a chodil do školy ve Francii.
  • 01:32:33 Já jsem měl ve svém
    dětství tři jazyky.
  • 01:32:36 Vyrostl jsem v Mnichově,
  • 01:32:37 takže němčina byla jazyk
    mého životního prostředí.
  • 01:32:42 Maminka je Francouzka, takže
    jsme se také učili francouzsky.
  • 01:32:45 Chodili jsme v Mnichově
    do francouzské školy.
  • 01:32:48 A tatínek nás naučil češtinu.
  • 01:32:51 Takže to byl třetí jazyk.
  • 01:32:54 A při výuce té češtiny, bránil jste
    se tomu, že jste jako dítě chápal,
  • 01:32:59 proč se učíte nějaký jazyk, když
    do té země se podíváte jen na to,
  • 01:33:05 že tam mají černý sníh a v zimě
    to smrdí více než ve Spolkové
  • 01:33:10 republice Německo?
  • 01:33:12 Ano.
  • 01:33:13 Vzdorovalo jste češtině?
  • 01:33:18 V polovině 80. let když
    mi bylo 16 let.
  • 01:33:23 Tak jsem si také kladl otázku,
    k čemu jazyk této země,
  • 01:33:27 kde se nedá žít a je tam sníh
    černý.
  • 01:33:31 Ale během tří týdnů na podzim
    89 se všechno změnilo a pochopil
  • 01:33:36 jsem, že velice užitečné
    mluvit tímto jazykem.
  • 01:33:38 Tak jsem se to snažil dohánět.
  • 01:33:45 Se vznikem Československé republiky
    vyjádřili snahu o návrat čeští
  • 01:33:49 evangelíci pobývající
    v Německu a Polsku.
  • 01:33:53 Československý stát to vnímal
    jako satisfakci za Bílou horu.
  • 01:34:00 Ačkoliv se do programu
    přihlásilo 4200 osob,
  • 01:34:04 do konce roku 26 se do vlasti
    vrátil pouze zlomek z nich.
  • 01:34:08 Celkem 646 lidí.
  • 01:34:12 Mimo jiné proto,
  • 01:34:13 že stát nebyl schopen splnit
    původní sliby o objemu půdy,
  • 01:34:16 kterou navrátilci v Československu
    dostanou.
  • 01:34:21 Od konce první světové války
    až do poloviny 30. let přibylo
  • 01:34:26 do Československa dohromady
    asi 105 000 osob.
  • 01:34:29 Čechů a Slováků, kteří žili
    v jiných zemích Rakouska-Uherska,
  • 01:34:33 ale také krajanů z Ruska.
  • 01:34:38 Návrat nebyl snadný.
  • 01:34:40 Chyběla nejen pracovní místa.
  • 01:34:48 Brzy po konci druhé světové války
    vláda opět oficiálně vyzvala
  • 01:34:52 zahraniční krajany k návratu.
  • 01:34:56 Do Československa se vraceli
    nejen uprchlíci před válkou,
  • 01:34:59 ale také původem Češi a Slováci
    z Rumunska, Bulharska, Maďarska,
  • 01:35:05 Polska, Německa, Jugoslávie
    a Sovětského svazu.
  • 01:35:12 Nově se usazovaly především
    ve vysídleném pohraničí.
  • 01:35:18 Celkově se počet navrátivších
    po druhé světové válce odhaduje
  • 01:35:22 na 200 000 lidí.
  • 01:35:27 Poslední větší vlna návratů
    se odehrála po roce 89.
  • 01:35:33 Počet lidí,
  • 01:35:34 kteří se do vlasti vrátily do roku
    93 a znovu zažádali o občanství
  • 01:35:39 není možné zjistit.
  • 01:35:41 Protože dokument
    získávali automaticky.
  • 01:35:48 Od roku 1993 dosud se opět stalo
    občany republiky asi 13 000 lidí.
  • 01:35:55 Ministerstvo vnitra
    ale předpokládá,
  • 01:35:57 že část z nich je také
    nadále v cizině.
  • 01:36:06 Prof.
  • 01:36:07 Michal Kraus, prof. politologie
    a mezinárodních vztahů.
  • 01:36:11 Už nám prozradil, proč
    se do ČR natrvalo nevrátil.
  • 01:36:16 Ale vy máte tu výjimečnou
    příležitost nás popisovat,
  • 01:36:20 jak nás pozorujete při svých
    občasných návratech.
  • 01:36:23 Proměňuje se výrazně
    česká společnost?
  • 01:36:28 Já jsem přesvědčen,
    že se proměňuje.
  • 01:36:30 Proměňuje se postupně.
  • 01:36:33 Měl jsem tu příležitost,
    jednak jako člověk,
  • 01:36:39 který studuje společenské
    vědy a pozoruji změny.
  • 01:36:45 Vezměte si jeden ze základních
    faktů,
  • 01:36:50 který můžeme oslavit co s týče
    toho vývoje za posledních 30 let.
  • 01:36:54 A to, že se průměrný věk prodloužil
    asi o pět let.
  • 01:37:00 Takže to říkám pouze tak z hlavy.
  • 01:37:02 To je samozřejmě zásadní informace
    o stavu zdraví společnosti.
  • 01:37:07 Otevřely se vysoké školy.
  • 01:37:10 Zpřístupnili se daleko
    většímu počtu lidí.
  • 01:37:15 Já jsem měl tu příležitost
    být hostujícím prof. na fakultě
  • 01:37:19 sociálních věd před čtyřmi lety.
  • 01:37:24 Tak jsem se ptal,
    zdali budou chtít,
  • 01:37:26 abych prezentoval své přednášky
    česky nebo anglicky.
  • 01:37:31 A bylo mi řečeno, že to je na mě.
  • 01:37:34 To bylo magisterské studium.
  • 01:37:37 Jednou jsme takto seděly.
  • 01:37:38 Učím seminář.
  • 01:37:41 A bylo tam asi osm studentů
    a dva z nich,
  • 01:37:44 jedna z Ukrajiny a kdoví
    odkud nepřišli,
  • 01:37:48 takže nás tam bylo šest Čechů.
  • 01:37:50 Říkal jsem, tak dnes vlastně
    můžeme mluvit česky.
  • 01:37:54 Ne.
  • 01:37:54 Bylo mi řečeno, že raději
    mluví se mnou anglicky,
  • 01:37:58 aby se zdokonalili.
  • 01:38:02 Tito všichni studenti
    měli příležitost jet ven.
  • 01:38:06 Díky programu Erasmus,
    což je důležitá věc.
  • 01:38:11 Využili toho.
  • 01:38:13 Vlastně dokáží dnes ve světě
    se pohybovat a zdokonalovat
  • 01:38:19 se a tak dále.
  • 01:38:20 Ta společnost se proměňuje a jedná
    se také o generační změnu.
  • 01:38:25 To je tedy změna k lepšímu
    z toho vašeho pohledu?
  • 01:38:29 Ano.
  • 01:38:29 Nikoliv,
  • 01:38:30 že byste viděl větší frustraci
    v té společnosti a možná
  • 01:38:33 větší agresivity?
  • 01:38:36 Jsou tady také aspekty,
  • 01:38:38 které se mi nelíbí a vidím
    jako změnu k horšímu.
  • 01:38:42 To, že tady máme
    populistické nacionalisty,
  • 01:38:48 kteří se přibližují svojí filozofií
    nebo rétorikou k fašismu.
  • 01:38:55 To mě netěší.
  • 01:38:56 To už tady bylo.
  • 01:39:02 To, že jsme bez vlády 10 měsíců,
    to mě také netěší.
  • 01:39:06 To už tady také bylo po roce 2000.
  • 01:39:12 Celá řada jiných věcí, na které
    bych mohl poukázat, které nedělají,
  • 01:39:16 tedy dělají mi starosti.
  • 01:39:19 Jsme součástí Evropy.
  • 01:39:22 Ten svět, kde jsme zápasili
    během druhé světové války
  • 01:39:26 je pryč, bohudík.
  • 01:39:30 Ale ty výzvy co čekají mladé
    lidi, tak nebudou lehčí.
  • 01:39:35 Já si myslím, že Evropa
    je v takovém stavu, nejen Evropa,
  • 01:39:38 Spojené státy tomu moc nepomáhají.
  • 01:39:43 Je prostě situace dnešních
    demokracií je velice labilní.
  • 01:39:48 Pokud mluvíme o liberální
    demokracii.
  • 01:39:52 Že se svým způsobem vracíme
    potencionálně do let 30.
  • 01:40:02 Kdoví,
  • 01:40:03 kdo bude ještě z vás emigrovat
    za jiných okolností.
  • 01:40:07 To jsou vážná slova.
  • 01:40:09 Vladimíre,
  • 01:40:10 jaké bylo přijetí naší společnosti
    vás s vaším jménem Lobkowicz.
  • 01:40:18 Otevírala dveře, nebo
    spíše modrá krev ne?
  • 01:40:22 Všechny dveře dokořán.
  • 01:40:24 Co si budeme popisovat.
  • 01:40:27 Jste pěkně optimistický.
  • 01:40:29 To jsme tu dvojici zvolili dobře.
  • 01:40:31 Náš návrat byl velice
    příznivý až triumfální.
  • 01:40:41 Doporučuji všem divákům,
  • 01:40:43 aby se přijeli podívat
    do křimického zámečku.
  • 01:40:50 Alespoň máme výzvu pro celý zbytek
    svého života a dalších generací.
  • 01:40:59 Ale co se týče vývoje, tak já tady
    vidím úplně novou generaci.
  • 01:41:02 Naše diváky, kteří jsou
    narozeni kolem roku 2000.
  • 01:41:07 Už vůbec nemohou pamatovat
    na to co bylo dříve.
  • 01:41:11 To znamená dvě věci.
  • 01:41:13 Že by mohly být náchylní k novým
    nebezpečným trendům.
  • 01:41:16 Zároveň to znamená, že nejsou
    zatížení nějakou temnou minulostí.
  • 01:41:24 Je to asi jakýsi polotovar,
  • 01:41:25 který může starší generace svojí
    moudrostí tvarovat správným směrem.
  • 01:41:35 Děkuji vám.
  • 01:41:42 Už jsem to zmiňoval na začátku.
  • 01:41:44 Podle odhadu ministerstva zahraničí
    žije po celém světě zhruba
  • 01:41:48 dva a půl milionu lidí s českými,
    moravskými a slezskými kořeny.
  • 01:41:54 Táhne je tam touha po změně,
    láska, ale hlavně práce.
  • 01:42:00 To je případ Dominika Regece,
  • 01:42:03 o své čtyřleté americké zkušenosti
    si povídal s Martou Pilařovou.
  • 01:42:15 Dobrý večer.
  • 01:42:16 Jaké to je bydlet ve vlastní
    zemi v hotelu?
  • 01:42:19 Je to zvláštní.
  • 01:42:20 Raději bych se probudil
    ve své vlastní české posteli.
  • 01:42:25 Kde máte teď domov?
  • 01:42:29 V obou zemích?
  • 01:42:31 Mohu říci, že v ČR.
  • 01:42:33 Ten pocit toho domova je jedinečný.
  • 01:42:38 Co v těch Spojených státech děláte?
  • 01:42:41 Já jsem 3D grafik a herní vývojář.
  • 01:42:45 Začal jsem pracovat v Brně.
  • 01:42:46 Dostal jsem interní nabídku
    pracovat v zahraničí.
  • 01:42:50 A takto jsem se dostal
    do Spojených států.
  • 01:42:54 Vídáme to v reklamách,
    v televizi a filmech.
  • 01:42:58 Ten první dojem je přesně takový,
  • 01:42:59 jak oni ho prezentují v těch
    filmech těch médiích.
  • 01:43:04 A potom co?
  • 01:43:05 Člověk zjistí, že normální lidé
    jsou všude víceméně stejní?
  • 01:43:10 Když jsem tam tu chvíli
    byl, tak mi to tak přišlo.
  • 01:43:13 Že jsou úplně stejně jako my.
  • 01:43:15 Mají úplně všední problémy jako my.
  • 01:43:23 Co byly takové ty první
    věci, co vás třeba praštili,
  • 01:43:26 že v tomto se lišíme?
  • 01:43:28 Možná nejvíce jsem si všiml
    toho, jak se lidé smějí.
  • 01:43:32 Všichni se smějí.
  • 01:43:34 Jdete po ulici
    a oni se na vás usmějí.
  • 01:43:37 To je zvláštní.
  • 01:43:39 My to neděláme.
  • 01:43:43 Je to takové hezké.
  • 01:43:44 Myslíte si, že by to šlo převést
    z Ameriky k nám?
  • 01:43:46 Nebo byste tady
    vypadal jako blázen?
  • 01:43:49 Já jsem to párkrát zkusil, že jsem
    se prošel a usmál jsem se.
  • 01:43:55 Kupodivu někdy mi ten úsměv
    byl vrácen.
  • 01:43:58 Ale ne vždy.
  • 01:44:12 Když člověk žije takto v cizině,
  • 01:44:13 tak po nějaké době si vzpomene
    na něco, co mu tam z domova chybí.
  • 01:44:19 Co to je u vás konkrétně?
  • 01:44:21 To je zrovna to kde teď stojíme.
  • 01:44:25 Taková hospodská kultura.
  • 01:44:26 To tam v Americe moc není.
  • 01:44:29 Co vnímáte pod tou hospodskou
    kulturou?
  • 01:44:32 Nejde se na jídlo,
    nejde se na rande.
  • 01:44:38 Rozebírat věci a u toho pít pivo.
  • 01:44:40 Ano.
  • 01:44:41 Tak jdeme pro pivo.
  • 01:44:59 Jdeme.
  • 01:45:07 Platí, že doma nejlépe?
  • 01:45:08 Šestice našich hostů je pohromadě
    a ptají se naši diváci.
  • 01:45:18 Já bych se chtěla zeptat pana prof.
  • 01:45:20 Krause.
  • 01:45:22 Jak už jste načal.
  • 01:45:23 Myslíte si, že dnešní politická
    situace spěje k totalitním režimům?
  • 01:45:30 Nemyslím si, že se historie
    bude opakovat.
  • 01:45:34 Ale určitě hrozí, že se neudrží
    systémy liberální demokracie.
  • 01:45:44 Hrozí tendence nárůstu
    vlivu autoritářských lídrů.
  • 01:45:51 Vidíme to, že Spojené státy
    se stahují z mezinárodního pole.
  • 01:45:59 Narůstá vliv Číny.
  • 01:46:02 A současně také Ruska.
  • 01:46:05 To jsou režimy, které nefandí
    liberální demokracii.
  • 01:46:08 Evropa je ve velice
    složité situaci.
  • 01:46:11 Nedokáže ani vytvořit řešení
    pro celou řadu problémů,
  • 01:46:16 které existují.
  • 01:46:20 Teď je ještě doba prosperity.
  • 01:46:24 Ale dobu prosperity vystřídá
    ekonomická krize, která až přijde,
  • 01:46:30 tak ještě více otřese
    politickou situací.
  • 01:46:33 Pokud bych měl doplnit otázku.
  • 01:46:38 Nakolik za to mohou lídři
    liberálních demokracií?
  • 01:46:42 Že většina společnosti akceptuje
    a vládu pevné ruky a možná
  • 01:46:47 směřování k autoritativním režimům.
  • 01:46:52 Otázka je,
  • 01:46:53 do jaké míry to většina společnosti
    akceptuje v Evropě nebo v ČR.
  • 01:46:58 Není to vina těch lídrů
    liberální demokracie?
  • 01:47:03 Určitě to souvisí s propadem
    schopných lídrů,
  • 01:47:10 kteří by bojovali za demokracii,
    která je spojena s vládou zákonů.
  • 01:47:20 Kteří by nehledali spojení
    s populistickými hnutími,
  • 01:47:24 která nikdy nemohou
    přinést dlouhodobá řešení.
  • 01:47:29 To je jedna věc.
  • 01:47:35 Jsou to elity, které se bohužel
    zprofanovali,
  • 01:47:40 stejně jako standardní
    politické strany.
  • 01:47:43 Tím, že neřešily problémy,
    které trápí většinu občanů.
  • 01:47:47 To jsou ještě další faktory,
    které také hrají roli.
  • 01:47:53 Další student se ptá ...
  • 01:47:55 Dobrý večer.
  • 01:47:59 Já mám dotaz na pana prof.
  • 01:48:02 Lukeše.
  • 01:48:04 On tady pronesl, že Amerika
    je nejlepším státem na světě.
  • 01:48:09 Já bych se chtěl zeptat na důvod.
  • 01:48:14 Asi bych s ním souhlasil
    před pár desítkami let,
  • 01:48:17 ale jestli není na čase
    oddělovat americké ideály,
  • 01:48:20 které zakládaly americkou
    společnost současný stát
  • 01:48:26 jako takový.
  • 01:48:30 Pan kolega to řekl lépe, než bych
    to byl schopen říci já.
  • 01:48:36 Možná má pravdu.
  • 01:48:38 Možná jsem udělal chybu.
  • 01:48:41 Řekl jsem, že Amerika je nejlepší
    země na světě.
  • 01:48:44 Rozhodně jsem to neměl v úmyslu.
  • 01:48:49 Něco takového říci.
  • 01:48:50 Protože to zní velikášsky
    a nabubřele a bombasticky,
  • 01:48:55 jako někde z 50. let, když
    se mluvilo o Sovětském svazu.
  • 01:48:59 Ale co jsem chtěl říct
    je, že to je země,
  • 01:49:03 která má nejlepší politický systém.
  • 01:49:06 V jehož základech je celá řada
    ideálů, které jsou věčné.
  • 01:49:11 A ty ideály, tak na těch
    ideálech jsou postavené zákony.
  • 01:49:15 A na těch zákonech jsou
    postavené instituce.
  • 01:49:19 A ty instituce fungují.
  • 01:49:20 A vidíme dokonce za posledních
    dnes už skoro dva roky,
  • 01:49:24 že i když máme velice
    špatného prezidenta,
  • 01:49:27 tak Amerika stále
    zůstává dobrou zemí.
  • 01:49:36 Je to země,
  • 01:49:37 které má nejlepší a nejsilnější
    a nejvíce etickou
  • 01:49:42 občanskou společnost.
  • 01:49:44 Další otázka z rakouského
    gymnázia v Praze.
  • 01:49:50 Dobrý večer.
  • 01:49:51 Já bych měl otázku na slečnu
    bez českého občanství,
  • 01:49:54 ale s perfektním ř.
  • 01:49:56 Sagar Rakin.
  • 01:49:59 Kdyby se situace v Afghánistánu
    dlouhodobě ustálila.
  • 01:50:04 Uvažoval byste o návratu?
  • 01:50:09 Uvažoval bych o tom se tam vrátit
    z hlediska toho,
  • 01:50:14 že bych ráda pomohla
    té zemi jako takové.
  • 01:50:18 Možné pomáhat.
  • 01:50:21 Ale určitě ne žít.
  • 01:50:25 Momentálně si nedovedu
    představit žít v Afghánistánu.
  • 01:50:29 Bude to trvat dekády,
  • 01:50:30 než se ta země povznese nad válku
    a ta infrastruktura se změní tak,
  • 01:50:36 aby se lidé vraceli a žili
    v Afghánistánu.
  • 01:50:39 Vy vlastně nemůžete kvůli tomu,
    že tady jste žadatelkou o azyl,
  • 01:50:44 tak nemůžete vlastně
    jet do Afghánistánu.
  • 01:50:47 Byla jste v Afghánistánu
    od svého útěku?
  • 01:50:51 Nebyla jsem v Afghánistánu
    od našeho útěku.
  • 01:50:56 Jsme žadateli o azyl.
  • 01:50:58 Tedy mezinárodní ochranu.
  • 01:51:00 Jakmile bychom jeli do Afghánistánu
    a ČR se o tom dozvěděla,
  • 01:51:07 tak bychom byli vyhoštěni.
  • 01:51:08 Protože Afghánistán
    by byl považovaný za bezpečnou
  • 01:51:12 zemi,
  • 01:51:13 do které můžeme jezdit bez toho
    aniž bychom cítili nějakou újmu.
  • 01:51:19 Bude to jedna z prvních věcí,
    až dostanete české občanství,
  • 01:51:23 že se budete chtít do Afghánistánu
    podívat?
  • 01:51:26 Protože si teď nedovedete
    představit,
  • 01:51:28 že byste se vrátil do Afghánistánu.
  • 01:51:32 Nevím zdali to bude
    jedna z prvních věcí.
  • 01:51:34 Ale z dlouhodobého hlediska bych
    se tam ráda někdy podívala.
  • 01:51:38 Pane profesore Miller?
  • 01:51:39 Když poslouchám paní kolegyni,
    tak mi krvácí srdce.
  • 01:51:45 Je to takový ten smích skrz slzy.
  • 01:51:50 Situace s občanstvím se dramaticky
    zhoršuje.
  • 01:51:55 Dnes v ČR musíte čekat
    21 let na občanství.
  • 01:52:00 A ve středověkých městech, když
    jste se chtěli stát měšťanem města,
  • 01:52:04 tak jste pohostili radu,
  • 01:52:06 donesli jste kyblík medu
    a stala byste se občanem.
  • 01:52:10 Možná byste mohla
    donést kyblík medu.
  • 01:52:14 Já jsem chtěl říci,
  • 01:52:15 zdali nám to teď tady takto
    nefunguje a někde dělá Sagar chybu.
  • 01:52:19 Protože jsme možná
    ještě v tom středověku.
  • 01:52:23 Kyblík medu.
  • 01:52:25 Pohostit městskou radu.
  • 01:52:28 Já přinesu klidně galon.
  • 01:52:30 Možná po pořadu
    probereme strategii.
  • 01:52:40 Já bych se chtěl zeptat
    paní Sagar Rakin,
  • 01:52:44 zdali se má vůbec kam vrátit.
  • 01:52:47 Zdali udržujete vztah
    se svojí rodinou.
  • 01:52:52 Zdali máte zprávy o svých
    blízkých, jak tam žijí.
  • 01:52:57 Jestli pokud byste se chtěla
    vrátit do Afghánistánu,
  • 01:53:00 tak zdali máte opravdu kam.
  • 01:53:04 Děkuji za otázku.
  • 01:53:06 Naštěstí se mám kam vrátit.
  • 01:53:08 Protože v Afghánistánu
    ještě žijí naši příbuzní.
  • 01:53:12 Rodina, se kterou jsme
    delší dobu neměli kontakt.
  • 01:53:20 V dnešní době s nimi kontakt máme.
  • 01:53:22 Více tedy rodiči se svými
    sourozenci.
  • 01:53:25 Takže vrátit se tam máme kam.
  • 01:53:27 Protože rodiče v Afghánistánu
    pocházeli z rodin,
  • 01:53:32 které byly velice majetné.
  • 01:53:36 Je kam se vrátit.
  • 01:53:38 Zase z hlediska bezpečnostního
    to není bezpečné.
  • 01:53:43 Jak je to s vaší rodinou Vladimíre?
  • 01:53:47 Plánují se sem přestěhovat
    vaši bratři a pokračovat
  • 01:53:50 v rodinné tradici?
  • 01:53:52 Nebo jste to po tatínkovi
    a sám zůstanete?
  • 01:53:56 Já mám dva bratry.
  • 01:53:58 Jeden žije v Paříži a je katolický
    kněz a druhý je bankéř
  • 01:54:01 ve Frankfurtu nad Mohanem.
  • 01:54:03 Takže máme poměrně
    širokou škálu aktivit.
  • 01:54:08 Od pánaboha až po peníze.
  • 01:54:13 Zatím tu krásnou Křimickou
    zříceninu dostanu já na svá ramena.
  • 01:54:19 Kněz asi zůstane knězem v Paříži
    a ten bankéř také najde jinou
  • 01:54:24 velice úspěšnou cestu.
  • 01:54:25 Vy už připravujete děti na to,
  • 01:54:27 byť kvůli manželce jsou
    skvělí ve francouzštině,
  • 01:54:36 němčině díky vám a také v češtině.
  • 01:54:39 Takže děti počítají s tím,
    že už natrvalo,
  • 01:54:42 než zase přijde nějaká
    totalita aby vyžene vás z ČR,
  • 01:54:46 tak budete tady budovat
    křimické panství.
  • 01:54:51 S žádnou totalitou nepočítáme.
  • 01:54:55 Posíláme děti do místních škol.
  • 01:55:00 Protože integrace.
  • 01:55:05 Já jsem se vrátil z ciziny.
  • 01:55:07 Nějaký přízvuk mám.
  • 01:55:09 Samozřejmě je můj cíl, aby moje
    děti mluvily lépe česky,
  • 01:55:13 než mluvím já.
  • 01:55:14 Moje manželka je Francouzka.
  • 01:55:16 Takže po emigraci také integrace.
  • 01:55:20 Máme tady spoustu slov na race.
  • 01:55:25 Dětem bych přál, stejně
    jako divákům tady,
  • 01:55:29 aby se šli podívat do ciziny.
  • 01:55:34 Myslím si,
  • 01:55:35 že v dnešní době je mobilita
    mladých lidí velice důležitá.
  • 01:55:39 Je to budoucnost naší
    společné Evropy.
  • 01:55:42 Nedostáváme se na začátek k tomu
    co říkala Soňa Červená,
  • 01:55:46 aby se z vandru nestal trvalý
    pobyt v cizině a odliv mozků?
  • 01:55:53 Není to riziko poměrně významné?
  • 01:55:57 Ne.
  • 01:55:57 Myslím si, že ne.
  • 01:55:59 Jak jsme řekli, od roku
    2006 máme brain gain.
  • 01:56:05 Tato země není odsouzena k tomu,
    aby pouze vyvážela chytré lidi,
  • 01:56:09 ale může je také přilákat.
  • 01:56:16 Nám několik lékařů, kteří pracovali
    na západě a potom se vrátili.
  • 01:56:21 A velice často přivezli
    manželky nebo manžele.
  • 01:56:28 Dnes jsou takové poměry.
  • 01:56:32 Pane Millere.
  • 01:56:34 Hrozí tedy opakování, když
    o tom mluvil Michal Kraus,
  • 01:56:39 že si nemyslí, že historie
    se opakuje.
  • 01:56:42 Že tady autoritativní režim,
  • 01:56:44 nebo pevná ruka vlády
    by mohla vést k tomu,
  • 01:56:49 že se dostaneme opět k většímu
    odlivu mozků z ČR,
  • 01:56:55 které definitivně ztratíme?
  • 01:56:57 Podívejte.
  • 01:56:58 Této otázky jsem se po pravdě
    řečeno bál.
  • 01:57:01 Musela přijít na závěr.
  • 01:57:04 Říkal jsem si, že už to nestihnete
    se na to zeptat.
  • 01:57:07 Já jsem se toho bál,
  • 01:57:08 protože na toto téma jsem vedl
    několik velice smutných rozhovorů.
  • 01:57:11 Poslední dobou s mojí ženou.
  • 01:57:14 Vypadá to tak,
  • 01:57:15 že ležíme v ložnici vedle sebe
    a zabýváme se úplně něčím jiným,
  • 01:57:19 než bychom měli.
  • 01:57:20 A vedeme rozhovory o tom,
  • 01:57:22 co s námi bude a co bude
    s našimi malými dětmi.
  • 01:57:24 Jak bude vypadat budoucnost.
  • 01:57:27 Já jsem historik.
  • 01:57:29 Možná máme s kolegy
    nějakou intuici, nevím.
  • 01:57:34 Ale vím jednu věc.
  • 01:57:35 Budoucnost prostě bude
    jiná, než je přítomnost.
  • 01:57:37 Nevíme jaká.
  • 01:57:39 Momentálně nevypadá úplně růžově.
  • 01:57:42 Ale do značné míry je to na nás.
  • 01:57:45 Jakou si jí uděláme.
  • 01:57:50 To je takový můj morální
    apel, jak tady sedíte,
  • 01:57:54 ale také na moje děti.
  • 01:57:55 Které doufám, že sedí u televize
    a dívají se.
  • 01:57:58 Když jim to řeknu doma,
    tak mě nechtějí poslouchat.
  • 01:58:03 Platí paní Soňo, že všude
    dobře, doma nejlépe?
  • 01:58:06 Ptám se šťastného bezdomovce.
  • 01:58:08 Vy jste to tady načal s tím hadrem.
  • 01:58:12 To je takový fenomén
    nás Čechů ten vandr.
  • 01:58:20 Že mladí vyučení řemeslníci,
    ale také studenti,
  • 01:58:24 svázali svůj uzlík, nebo
    batoh a šli na vandr.
  • 01:58:32 Za rok nebo za dva se vrátili
    a ty své zkušenosti uplatnili tady.
  • 01:58:40 A proto říkám.
  • 01:58:43 A odtud potom posílali
    ty své výrobky a své vynálezy.
  • 01:58:48 Ale odtud.
  • 01:58:50 To je důležité.
  • 01:58:51 Abychom neměli odliv
    naší inteligence.
  • 01:58:55 Děkuji šestici vzácných
    hostů dnešního Focusu,
  • 01:59:00 ve kterém jsme se snažili částečně
    splácet dluh vůči naší emigraci
  • 01:59:05 a přemýšlet nad těmi,
  • 01:59:08 kteří odešli a proč odešli
    a proč jich nevyužíváme.
  • 01:59:11 A ti, kteří k nám naopak
    emigrovali.

Související