iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
23. 5. 2015
12:50 na ČT1

1 2 3 4 5

1 hlas
4490
zhlédnutí

Postřehy odjinud

Sardinie očima Jaroslava Skalického

Korálové pobřeží

5 min | další Magazíny »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...
odkaz na video zhasnout pomoc zvukový popis

Postřehy odjinud - Sardinie očima Jaroslava Skalického

  • 00:00:23 Odtud 500 km na západ leží Barcelona.
  • 00:00:26 Tady na Sardinii
    má svou sestru Barcelonetu ?
  • 00:00:30 Malou Barcelonu.
  • 00:00:32 Přezdívá se tak městu Algheru,
    ve kterém vládne katalánský duch.
  • 00:00:42 I tyto městské hradby postavili
    v 16. století Katalánci.
  • 00:00:46 Západní pobřeží Sardinie osídlovali
    od doby,
  • 00:00:49 kdy ostrov ovládli Aragoňané.
  • 00:00:52 Od té doby lidé v Algheru,
    a je to pětina všech obyvatel ?
  • 00:00:56 mluví kromě italštiny
    i skoro čistou katalánštinou,
  • 00:00:59 ale v její středověké podobě.
  • 00:01:02 Dvojjazyčnost je patrná
    mj. na označení ulic ?
  • 00:01:05 v katalánštině a italštině.
  • 00:01:08 Zajít do starého města znamená šlapat
    po dláždění z ohlazených valounů
  • 00:01:13 a se zakloněnou hlavou
    se dívat vzhůru,
  • 00:01:16 protože zatímco křivolaké uličky
    jsou úzké,
  • 00:01:19 domy, paláce a kostely
    po jejich stranách závratně vysoké.
  • 00:01:22 Žádnému pohledu rozhodně neunikne
    vysoká štíhlá osmiboká věž
  • 00:01:27 zdejší katedrály.
  • 00:01:29 Má typické znaky katalánské gotiky,
  • 00:01:31 podobně jako mnoho dalších staveb
    ve městě.
  • 00:01:37 V ulicích Alghera najdete bezpočet
    luxusních obchůdků,
  • 00:01:40 které prodávají výrobky
    ze zdejších červeného zlata.
  • 00:01:47 Korály rostou v puklinách
    mořského dna.
  • 00:01:50 Na některých místech se za nimi
    stačí potopit
  • 00:01:52 ani ne do 10m hloubky.
  • 00:01:55 Starořecký básník Ovidius
    ve svých Proměnách vypráví,
  • 00:01:58 že červený korál vznikl
    z krve Medúzy,
  • 00:02:01 které Perseus setnul hlavu.
  • 00:02:04 Jejím pohledem všechno zkamenělo
    a při styku s pěnou vln
  • 00:02:07 zkameněly i vlasy,
    které se krví zbarvily do ruda.
  • 00:02:11 Skalnaté dno je doslova
    poseté větvičkami červeného zlata,
  • 00:02:15 ve skutečnosti kalcitovými schránkami
    mořských polypů.
  • 00:02:19 A tak se staly vyhledávanou surovinou
    pro výrobu šperků
  • 00:02:22 a uměleckých předmětů.
  • 00:02:26 Pro sběr korálů platí na Sardinii
    přísná pravidla.
  • 00:02:29 Je možné je lovit
    jen od května do října
  • 00:02:33 a z hloubky 80-110 m.
  • 00:02:38 Na drahý klenot je ve svých dílnách
    povyšují alghérští šperkaři.
  • 00:02:42 Pan Agostino Marogna se práci,
    která vyžaduje um,
  • 00:02:45 preciznost a trpělivost,
    věnuje od roku 1962.
  • 00:02:49 Jeho rukama prochází
    nesmírně cenný přírodní výtvor.
  • 00:02:53 Z mořského dna ho vylovil potápěč,
    který k tomu musí mít licenci.
  • 00:02:57 Z jednoho ponoru může přinést
    na hladinu nanejvýš 2,5 kg korálů.
  • 00:03:02 Je to nebezpečná činnost,
    kterou už mnozí potápěči
  • 00:03:06 zaplatili životem.
  • 00:03:08 I proto jsou korály tak cenné.
  • 00:03:10 Cena závisí na kvalitě korálů,
    uměleckém zpracování
  • 00:03:14 a velkou roli hraje jejich velikost.
  • 00:03:17 Zatímco např. náhrdelník
    s korály o průměru 9 mm
  • 00:03:21 stojí kolem 7 tisíc eur,
  • 00:03:24 cena klenotu s korály
    o milimetr menšími
  • 00:03:26 se už snižuje na méně než polovinu.
  • 00:03:30 Všeobecně se ale ceny šperků
    a uměleckých předmětů zvyšují,
  • 00:03:34 protože korálů v mořích ubývá.
  • 00:03:36 Návrhy šperků,
    které tvoří Agostino Marogna,
  • 00:03:40 jsou dílem dcery Sáry
    a jejího manžela,
  • 00:03:42 kteří se také starají o prodej.
  • 00:03:45 Korály kombinují s drahými kovy
    a nechávají se inspirovat
  • 00:03:48 motivy sardinské kultury.
  • 00:03:51 Kromě červených korálů
    se pod hladinou moře
  • 00:03:53 u sardinských břehů skrývá
    i spousta výtečných lahůdek.
  • 00:03:57 Vynikají mezi nimi proslulé
    algherské langusty,
  • 00:04:00 známé a ceněné
    v gastronomickém světě.
  • 00:04:03 Turisté si spojují Alghero
    také s dlouhými plážemi
  • 00:04:07 s jemným bílým pískem.
  • 00:04:10 K Algheru také neodmyslitelně patří
    mys Capo Caccia.
  • 00:04:14 Vápencová skála se zvedá
    od moře do výšky skoro 200 m.
  • 00:04:19 Útes porostlý typickými
    středomořskými
  • 00:04:22 suchomilnými rostlinami poskytuje
    útočiště mnoha druhům ptactva.
  • 00:04:26 Dost lákadel k tomu,
    aby si každý na korálovém pobřeží
  • 00:04:30 užil hezkou dovolenou.
  • 00:04:32 Ostatně už dlouho Alghero
    a jeho okolí
  • 00:04:35 k nejoblíbenějším turistickým
    oblastem na Sardinii patří.
  • 00:04:40 Den končí v Algheru
    až v pozdních nočních hodinách.
  • 00:04:43 Ať už v restauraci,
    při procházce přístavem
  • 00:04:46 nebo podél hradeb.
  • 00:04:49 Z Malé Barcelony vás zdraví
    Jaroslav Skalický.
  • 00:04:52 Skryté titulky: Věra Šimarová
    Česká televize, 2014