iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
5. 10. 2011
00:30 na ČT24

1 2 3 4 5

1 hlas
1258
zhlédnutí

Před půlnocí

Mikuláš Bek, rektor Masarykovy univerzity

26 min | další Publicistika »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

Před půlnocí

  • 00:00:00 PŘED PŮLNOCÍ
  • 00:00:12 Akademický senát
    Masarykovy univerzity
  • 00:00:15 ho v dubnu zvolil
    a prezident v srpnu jmenoval.
  • 00:00:18 Svého úřadu se ujal 1. září.
  • 00:00:20 33. rektor
    2. největší univerzity v zemi
  • 00:00:23 je docentem v oboru muzikologie.
  • 00:00:26 Své práce specializuje
    na hudební sociologii,
  • 00:00:29 dějiny novější hudby
    a hudební analýzu.
  • 00:00:32 Jeho současnému angažmá
    předcházela funkce prorektora
  • 00:00:36 pro strategii a vnější vztahy
    téže univerzity.
  • 00:00:39 Předtím působil jako vědec
    a pedagog na Univerzitě Karlově,
  • 00:00:42 Univerzitě Palackého
    a University of London.
  • 00:00:45 Mým dnešním hostem
    je Mikuláš Bek.
  • 00:00:48 Dobrý večer.
  • 00:00:50 Co Vás dovedlo k tomu
    stát se rektorem?
  • 00:00:54 To je rozhodnutí,
    které v člověku dozrává.
  • 00:00:58 Není to tak, že byste probudil
    a chtěl být rektorem.
  • 00:01:07 V kontaktu s kolegy
    jsem získal přesvědčení o tom,
  • 00:01:14 že pro takovou cestu existuje
    podpora v akademické pospolitosti.
  • 00:01:23 Když jsem já dělal
    přijímací zkoušky na gymnázium,
  • 00:01:27 pamatuji si, že jsem si říkal,
    ještě maturita a VŠ.
  • 00:01:32 Přemýšlel jste někdy
    v dlouhodobém plánu,
  • 00:01:38 že chcete vystoupat
    až na tu funkci rektora?
  • 00:01:44 O tom jsem neuvažoval.
  • 00:01:48 První týden,
    co jsem byl na univerzitě,
  • 00:01:51 jsem dospěl k přesvědčení,
    že je to místo,
  • 00:01:54 kde chci zůstat do konce života.
  • 00:01:58 V 90. letech
    jsem z ekonomických důvodů
  • 00:02:01 uvažoval nad zanecháním kariéry.
  • 00:02:04 Nyní jsem rád,
    že jsem ji nezanechal.
  • 00:02:09 Chtěl jsem zůstat na univerzitě.
  • 00:02:12 Nepřemýšlel jsem nad pozicemi,
    které budu zastávat.
  • 00:02:16 Vy jste oborem vědcem
    v oboru muzikologie.
  • 00:02:19 Propojuje se Vám nějak
    tato funkce s funkcí rektora?
  • 00:02:24 Nedávno jsem mluvil
    s britskou velvyslankyní v Praze,
  • 00:02:28 která je původem houslistka.
  • 00:02:30 Říkala mi, že hudební teorie
    a praxe v hraní na housle
  • 00:02:36 byla nejlepší průprava na to,
    aby se na ministerstvu zahraničí
  • 00:02:41 stala specialistkou
    na boj s terorismem.
  • 00:02:44 Učila se zacházet
    s komplexními strukturami,
  • 00:02:47 které jsou v hudbě v hloubce.
  • 00:02:50 Rozvíjela analytické schopnosti,
    které mohla v profesi využít.
  • 00:02:56 Muzikologie je výborná
    pro manažerské pozice
  • 00:03:00 na univerzitě.
  • 00:03:04 Možná že sám interpret
    si není vždy vědom toho,
  • 00:03:13 že hudba je do značné míry
    matematická?
  • 00:03:19 Vy i tím, že se věnujete
    hudební sociologii a analýze,
  • 00:03:23 máte k tomu blíže?
  • 00:03:26 Nepodceňoval bych ani interprety.
  • 00:03:29 Myslím si, že i ti jsou si vědomi
    strukturních souvislostí v hudbě.
  • 00:03:35 Poznání logiky myšlení
    v nějaké oblasti umění
  • 00:03:45 vede k rozvíjení schopností.
  • 00:03:49 Myslím si, že muzikologie
    není špatná průprava.
  • 00:03:54 Člověk se setkává s proplétáním
    racionálnosti s iracionálností.
  • 00:04:05 To Vás možná připraví
    na setkávání s různými situacemi
  • 00:04:10 v roli rektora o něco lépe,
    než kdybyste se setkával
  • 00:04:14 pouze s logickou materií.
  • 00:04:17 Vy vedete nemalý tým,
    kde musíte být schopen jednat
  • 00:04:25 s lidmi i na základě intuice?
  • 00:04:29 To je velká část práce rektora,
    že se setkává s lidmi.
  • 00:04:35 Jeho podstatným úkolem
    je vytváření základního konsenzu
  • 00:04:39 uvnitř univerzity.
  • 00:04:41 To se neobejde bez komunikace.
  • 00:04:46 Slovo rektor je dosti obecné.
  • 00:04:53 Trochu jsem zapátral
    v latinském slovníku,
  • 00:05:00 zjistil jsem,
    že má zajímavé významy:
  • 00:05:06 řidič, kormidelník, vládce.
  • 00:05:19 Co je Vám nejblíže?
  • 00:05:23 Význam slov vrhá zajímavé světlo
    na jejich fungování.
  • 00:05:32 Vladař - to zní nebezpečně.
  • 00:05:37 Když se podíváme
    na některé ekvivalenty
  • 00:05:41 slova "vladařŞ v jiných jazycích,
    zjistíme překvapivé věci.
  • 00:05:45 Pro Němce je to "panovníkŞ.
  • 00:05:48 Pro Brity je to někdo,
    kdo má něco společného s pravidly.
  • 00:05:53 Je to ten, kdo ustavuje a pomáhá
    udržovat pravidla hry,
  • 00:05:59 což mi nepřipadá
    jako špatná definice rektora.
  • 00:06:06 Akademická obec se nedá řídit,
    dokáže si generovat pravidla hry
  • 00:06:14 pomocí rektora,
    podle nichž se řídí.
  • 00:06:23 Ono asi záleží na době a místě,
    co slovo "vladařŞ znamenalo?
  • 00:06:42 Souhlasím.
  • 00:06:45 Role rektora v čase
    podléhá různým změnám.
  • 00:06:51 Existují velké rozdíly v pojetí
    té role v dnešní Evropě.
  • 00:06:56 Pozice v akademické komunitě
    jsou různě silné.
  • 00:07:06 Když ve vrcholném středověku
    univerzity vznikaly,
  • 00:07:10 tak jako nová právní forma.
  • 00:07:14 Byly poměrně nezávislé.
  • 00:07:17 Měly vlastní soudní moc
    nad členy akademické obce.
  • 00:07:22 Jak je to dnes?
  • 00:07:25 Já někdy vyhrožuji
    studentům při promoci
  • 00:07:28 soudcovskou pravomocí univerzity.
  • 00:07:32 Dnes je to tak,
    že proti době před 20 - 30 lety
  • 00:07:38 došlo k významnému posílení
    autonomie univerzit v Evropě.
  • 00:07:42 Kdysi bývaly univerzity
    součástí státu nebo ministerstva.
  • 00:07:47 Jejich samospráva
    se týkala výhradně věcí,
  • 00:07:52 které souvisely s výukou a vědou.
  • 00:07:56 To v omezeném rozsahu.
  • 00:08:01 Obecný trend posledních let
    je posilování této autonomie.
  • 00:08:07 To souvisí s dávkou zodpovědnosti.
  • 00:08:18 Já jsem se dočetl,
    že Masarykova univerzita
  • 00:08:21 je v rámci jižní Moravy
    2. největším zaměstnavatelem.
  • 00:08:24 Je to obrovská pocta.
  • 00:08:26 To je pravda.
  • 00:08:30 Vy jste zvolen akademickým senátem.
  • 00:08:34 Není tam žádný orgán z venku,
    který by Vás z venku kontroloval.
  • 00:08:42 Myslíte, že je to správně?
  • 00:08:46 Je řada orgánů z venku,
    která nás kontroluje.
  • 00:08:51 Žijeme v poměrně šťastné situaci,
    kdy zde není žádná vnější síla,
  • 00:08:56 která by diktovala univerzitě,
    jak si uspořádávat své záležitosti.
  • 00:09:06 Co to vlastně je univerzita,
    čím se liší od jiného typu školy?
  • 00:09:13 Je to společenství,
    které je zvláštní mírou
  • 00:09:17 samostatnosti členů obce.
  • 00:09:21 Provozovat špičkovou vědu
    se nedá na rozkaz.
  • 00:09:30 Univerzita musí dokázat vytvářet
    svobodný prostor pro práci členů.
  • 00:09:39 Musí dokázat urovnat závazky,
    které vznikají.
  • 00:09:50 To vytváří rostoucí napětí,
    které se odráží v diskusích
  • 00:09:54 o vysokoškolském zákonu,
    legislativě, o roli rektora
  • 00:10:01 a jiných orgánů.
  • 00:10:06 Vy jste se ujal své funkce
    před měsícem.
  • 00:10:12 Řešíte konkrétní věci.
  • 00:10:17 Co byste vy nyní vytyčil
    na Vaše příští angažmá?
  • 00:10:28 Kam se univerzita posune?
  • 00:10:35 Já se ostýchám o tom mluvit.
  • 00:10:38 Poslední dobou se
    v českém vysokém školství
  • 00:10:42 mluví o přechodu
    od kvantity ke kvalitě.
  • 00:10:47 Je to tak, že naši univerzitu
    i řadu jiných čeká obrat od růstu,
  • 00:10:58 který byl zaměřen směrem ven,
    trochu dovnitř.
  • 00:11:02 Budeme muset vydat
    více energie na to,
  • 00:11:06 abychom vnitřně dokázali
    fungovat lépe.
  • 00:11:12 To je úkol,
    který nyní stojí přede mnou.
  • 00:11:26 Univerzita se snaží posouvat
    na pomyslné mapě
  • 00:11:36 univerzitní komunity.
  • 00:11:44 Nyní se nám nabízí příležitost,
    jak udělat významný krok.
  • 00:11:53 To souvisí s velkými projekty
    i se změnou vnitřní kultury
  • 00:12:02 univerzity.
  • 00:12:05 Musíme dosáhnout stavu,
    ve kterém jsou britské univerzity.
  • 00:12:13 Tam všichni vědí, co mají dělat,
    aniž by o tom dlouho vyjednávali.
  • 00:12:19 Tam často platí pravidla nepsaná,
    hluboce zakořeněná.
  • 00:12:26 To českým univerzitám chybí.
  • 00:12:30 Vnitřní kultura se musí změnit.
  • 00:12:41 Mně se líbí,
    že se nevztahujete k Praze,
  • 00:12:46 ale ke kontextu více univerzit.
  • 00:12:51 Četl jsem nějaké názory na to,
    že byste rád,
  • 00:12:59 aby se Masarykova univerzita
    umístila lépe
  • 00:13:02 na žebříčku světových univerzit?
  • 00:13:06 Žebříčky nemůžeme přeceňovat,
    ale chová se podle nich
  • 00:13:11 široká veřejnost.
  • 00:13:15 Každý krok v žebříčku nahoru
    je pro univerzitu úspěchem.
  • 00:13:22 Co se týká Karlovy univerzity,
    my se s ní musíme poměřovat.
  • 00:13:29 Pečlivě sledujeme to,
    co se děje na pražské univerzitě.
  • 00:13:47 Neustálé sledování vyžaduje data,
    které je třeba srovnat.
  • 00:13:56 Jakým způsobem je možné
    srovnávat univerzity?
  • 00:14:18 Srovnání univerzit se zakládá
    více na datech o vědeckém výkonu
  • 00:14:27 než na datech o tom,
    jak dobře učíme.
  • 00:14:32 To je něco, co se špatně měří.
  • 00:14:35 U vědeckého výzkumu platí,
    že se dá lépe měřit výkon
  • 00:14:40 v technických nebo přírodovědných
    oborech než v oborech humanitních.
  • 00:14:53 Postupně se metody přejímají
    i v oborech sociálních či ekonomii.
  • 00:15:02 Možná se jednoho dne prosadí
    i v oborech jako je muzikologie.
  • 00:15:09 Vědecký výkon lze
    relativním způsobem posoudit.
  • 00:15:18 Součástí žebříčků bývá
    hodnocení odbornou komunitou.
  • 00:15:23 Já bývám často oslovován
    s tvorbou žebříčků mezinárodně.
  • 00:15:32 Já se mohu přihlásit
    jako hodnotitel pro část světa
  • 00:15:39 a v oborech,
    v nichž jsem já aktivní.
  • 00:15:45 Z toho se ve výsledku
    počítá celkový výsledek.
  • 00:16:01 Ten je založen na hodnocení
    odbornou komunitou,
  • 00:16:09 zčásti i na tvrdých datech,
    tj. vědeckých výsledcích.
  • 00:16:15 Spoustu lidí napadá,
    zda je vývoj správný?
  • 00:16:25 Velké množství lidí studuje na VŠ.
  • 00:16:32 Vede to k úvahám,
    zda se tím nesnižuje
  • 00:16:36 kvalita vysokého školství?
  • 00:16:40 Já osobně jsem toho názoru,
    že poměrně široký přístup
  • 00:16:49 k vysokoškolskému vzdělání
    je pro společnost prospěšný.
  • 00:16:57 Jiná věc je,
    zda jsme dokázali nastavit
  • 00:17:05 naše vysoké školství vhodně
    na tuto situaci, na populaci,
  • 00:17:10 která k nám přichází dnes.
  • 00:17:17 Před 20 lety přicházel
    zlomek populace,
  • 00:17:21 vybírali jsme ze stovek uchazečů
    několik.
  • 00:17:25 Dnes se na VŠ dostane
    třeba polovina uchazečů.
  • 00:17:32 Mění se úkoly,
    které má první část studia,
  • 00:17:39 studium bakalářské.
  • 00:17:42 Považuji za přirozené,
    že větší část populace
  • 00:17:49 zůstává v školském systému
    déle než dříve.
  • 00:17:55 Ve středověku s průměrným věkem
    do 50 let se dosahovalo doktorátu
  • 00:18:00 na univerzitách v 15 - 17 letech.
  • 00:18:06 Nějakou dobu byla
    znakem dospělosti maturita.
  • 00:18:13 V době, kdy je průměrný věk
    okolo 80 let, je logické,
  • 00:18:20 že se neprodlužuje jenom stáří,
    ale i dětství.
  • 00:18:27 Domnívám se, že bakalářské studium
    ve své roli nahradí
  • 00:18:35 starší roli maturity.
  • 00:18:38 To bude stupeň vzdělání,
    kterého dosáhnou téměř všichni.
  • 00:18:43 Co jsme byli dříve zvyklí
    provozovat na vysoké škole,
  • 00:18:48 se bude odehrávat
    ve fázi magisterského
  • 00:18:51 nebo doktorského studia.
  • 00:18:55 Přizpůsobujeme se této situaci
    s určitým zpožděním.
  • 00:19:01 Pokud bychom dokázali systém
    nastavit odpovídajícím způsobem,
  • 00:19:06 pak obecná úroveň vzdělání
    může vzrůst.
  • 00:19:13 Pro každého je přínosem,
    když stráví 3 roky
  • 00:19:17 v univerzitním prostředí.
  • 00:19:20 Dosáhne bakalářského titulu,
    zlepší mu to situaci na trhu práce,
  • 00:19:25 vylepší mu to možnost orientovat
    se ve světě kolem něj.
  • 00:19:29 To je role univerzit,
    která je důstojná.
  • 00:19:46 Dříve než někdo dosáhl
    vysokoškolského titulu,
  • 00:19:51 vyžadovalo to poměrně dost.
  • 00:19:56 Člověk byl považován
    za intelektuální elitu.
  • 00:20:02 Dnes ten stejný titul nese
    relativně velká skupina lidí.
  • 00:20:11 To je známá věc ze západní Evropy.
  • 00:20:16 Ve chvíli, kdy se demokratizovalo
    vysoké školství, ukázalo se,
  • 00:20:23 že tituly po pár letech
    negarantují společenský status
  • 00:20:29 jako dříve.
  • 00:20:31 To tak je.
  • 00:20:33 Titul neotevírá příležitosti,
    negarantuje profesní uplatnění.
  • 00:20:42 To je cena za proměnu.
  • 00:20:46 Když mluvíte o tom posunu,
    vzpomenu také projekt brněnských VŠ
  • 00:20:57 Středoevropský technologický
    institut CEITEC.
  • 00:21:05 Je to jakýsi další stupeň nad VŠ?
  • 00:21:15 Do značné míry ano.
  • 00:21:18 Výzkumné instituce tohoto typu
    vznikají při univerzitách
  • 00:21:23 v západní Evropě jako místo,
    kde působí "postdociŞ.
  • 00:21:30 To jsou lidé,
    kteří dokončili doktorské studium,
  • 00:21:34 jsou dělníky vědy.
  • 00:21:40 Jsou dobře motivovaní.
  • 00:21:43 To je pokračování celého systému,
    který má podobu pyramidy.
  • 00:21:50 Je třeba mít slušné
    bakalářské programy.
  • 00:21:58 Pak musíme mít
    profilované magisterské programy,
  • 00:22:02 doktorské programy.
  • 00:22:04 V oborech, které dokážeme zajistit
    i materiálně,
  • 00:22:13 budeme stavět něco navíc.
  • 00:22:17 V našem případě je to CEITEC
    nebo další projekty,
  • 00:22:21 kolem kterých by se měla vytvářet
    kultura kvality
  • 00:22:27 fungování univerzity.
  • 00:22:33 Aby to nebylo tak,
    že člověk leze po žebříku,
  • 00:22:37 a může buď jít nahoru,
    nebo žebřík jen nestabilně podloží
  • 00:22:41 a klesá dolů.
  • 00:22:43 To nebezpečí samozřejmě existuje.
  • 00:22:49 Nejenom vevnitř,
    ale i ze strany státu,
  • 00:22:55 jsme byli vystaveni
    důkladnému zkoumání našich základů.
  • 00:23:11 Mám důvěru v kolegy,
    kteří připravovali projekt,
  • 00:23:22 v jejich schopnosti.
  • 00:23:30 Uvažujete o tom,
    že se někdy vrátíte k muzikologii?
  • 00:23:38 Nechtěl bych celý život strávit
    v akademickým funkcích.
  • 00:23:45 Nyní se snažím trochu vyučovat.
  • 00:23:52 Těším se, že se jednou vrátím
    jako učitel na svoji katedru.
  • 00:23:57 Muzikologie má tu výhodu,
    že se vyvíjí pomaleji.
  • 00:24:08 Kdysi jsem se setkal
    s německým rektorem,
  • 00:24:12 který mi vykládal, že v Německu
    je hodně rektorů z řad teologů.
  • 00:24:18 Teologům nemá co utéct.
  • 00:24:22 Muzikologie je možná
    o něco málo jiná, ale ne o mnoho.
  • 00:24:27 Myslím si, že se lze vrátit.
  • 00:24:35 Vy jste si zachoval nějaké kurzy,
    které možná jako rektor
  • 00:24:45 nezvládnete?
  • 00:24:49 Doufám, že si udržím
    kontakt s doktorandy
  • 00:24:54 a budu vést nějaké diplomové práce.
  • 00:24:57 To je část agendy,
    kterou si dokáži uchránit.
  • 00:25:03 Ta lze časově rozvrhnout.
  • 00:25:10 Pokusím se mezitím
    i nějaký kurz odučit.
  • 00:25:24 Přeji Vám, studentům, i učitelům,
    abyste byl dobrým rektorem.
  • 00:25:34 Děkuji za rozhovor.
  • 00:25:37 Děkuji.
  • 00:25:39 Vám milí diváci, děkuji za
    pozornost, a přeji dobrou noc.
  • 00:25:48 Skryté titulky: Petra Kinclová,
    Česká televize 2011
  • 00:25:52 .

Související