iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
17. 3. 2012
18:31 na ČT24

1 2 3 4 5

4 hlasy
4275
zhlédnutí

Prizma

Pomůcka pro paraplegiky — Technologie 3D tisku — Ekologické elektromobily — Hejna žraloků — Silnice bez obrubníků — Ohrožení ptáci — Zelenina z Fukušimy — Kočičí ostrov

21 min | další Publicistika »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

Prizma

  • 00:00:03 PRIZMA
  • 00:00:14 Dobrý den,
    vítejte u magazínu PRIZMA,
  • 00:00:17 i dnes vás vezmeme za zajímavostmi
    do celého světa.
  • 00:00:20 V Turecku si prohlédneme
    novou pomůcku pro paraplegiky,
  • 00:00:24 se kterou už dosáhnou
    i do nejvyšších polic.
  • 00:00:29 V Japonsku se podíváme,
    jak pěstovat nezávadnou zeleninu
  • 00:00:33 i v oblasti zasažené
    radioaktivním spadem.
  • 00:00:37 A jen o kus dál se přesvědčíme,
    že láska ke zvířatům
  • 00:00:40 se může nakonec lidem vrátit.
  • 00:00:43 Turecko nepatří k zemím,
    kde by překotně vznikaly
  • 00:00:46 technologické novinky.
  • 00:00:47 Jednu ale teď představili
    vývojáři z Istanbulu.
  • 00:00:50 Pomůcka umožňuje paraplegikům
    samostatný pohyb
  • 00:00:52 ve vzpřímené poloze.
  • 00:00:54 27letý Jusuf si vyjel nakupovat
    a připravuje oběd.
  • 00:00:58 Tyhle obyčejné činnosti si užívá,
    protože před tím byly jeho možnosti
  • 00:01:02 značně omezené.
  • 00:01:04 Ochrnul před 5 lety,
    když spadl z koně.
  • 00:01:08 Postavit se je pro mě úžasné,
    protože jinak trávím
  • 00:01:12 všechen čas v sedě.
  • 00:01:13 Do vzpřímené polohy jsem se dostal
    jen s cizí pomocí,
  • 00:01:17 a to bylo tak 1x, 2x denně.
  • 00:01:18 A někdy taky vůbec.
  • 00:01:20 Díky tomuhle vynálezu
    si ale mohu "stoupnoutŞ
  • 00:01:22 kdykoli chci.
  • 00:01:24 Jsem tak daleko pohyblivější,
    zvládnu víc věcí
  • 00:01:27 a cítím se svobodný.
  • 00:01:28 Jusuf testuje robotické vozítko
    turecké společnost AMS Mekatronic.
  • 00:01:32 Pomocí dálkového ovládání
    si ho přivolá,
  • 00:01:35 pak stačí upnout popruhy
    a naviják tělo sám narovná.
  • 00:01:38 Pohyb libovolným směrem
    pak řídí joystickem.
  • 00:01:41 S pomocí tohohle vynálezu
    se paralyzovaní lidé
  • 00:01:44 zvládnou dostat
    i do poměrně malého,
  • 00:01:47 úzkého prostoru, mohou si sednout
    na normální židli.
  • 00:01:51 Lépe se mohou pohybovat
    i v místech, která nejsou
  • 00:01:54 pro postižené nijak upravená.
  • 00:01:56 Postižení na kolečkovém křesle
    mají problém,
  • 00:01:59 když potřebují na toaletu
    nebo když si chtějí
  • 00:02:02 sednout na židli.
  • 00:02:03 Musejí se dostat z křesla
    a pak zas do něj.
  • 00:02:05 To je obtížný a nebezpečný manévr,
    ke kterému většina lidí
  • 00:02:09 potřebuje pomoc ostatních.
  • 00:02:10 Nové vozítku ale umožňuje
    postiženým, aby se shýbli
  • 00:02:13 nebo si sedli zcela samostatně
    a o narovnání do vzpřímené polohy
  • 00:02:17 platí to samé.
  • 00:02:18 Jediný způsob, jak se nenechat
    postižením zdeptat,
  • 00:02:22 je zůstat aktivní.
  • 00:02:24 A to jim tenhle vynález umožní.
  • 00:02:26 Navíc to pomáhá bojovat
    i proti zdravotním rizikům
  • 00:02:29 spojeným s tím, že se člověk
    nehýbe a stále sedí nebo leží.
  • 00:02:33 Mám na mysli třeba otlaky,
    cukrovku nebo potíže se srdcem.
  • 00:02:36 Takže to ve výsledku i snižuje
    náklady na zdravotní péči.
  • 00:02:40 Vozítko právě prochází
    klinickými testy.
  • 00:02:42 Komerční prodej
    ještě schválen nebyl,
  • 00:02:44 Jusuf ale doufá,
    že se na trhu objeví brzy.
  • 00:02:49 Pomoc postiženým se snaží
    i jiné firmy, a jdou na to jinak.
  • 00:02:53 Postižení ve Spojených státech
    tak testují třeba eLegs
  • 00:02:56 firmy Exo Bionics.
  • 00:02:57 Tenhle exoskelet
    má ve všech svých částech,
  • 00:03:01 třeba v kloubech, mnoho senzorů,
    které snímají pohyb
  • 00:03:04 a pomáhají počítači rozhodnout,
    jaký pohyb má vykonat.
  • 00:03:07 Senzory jsou i v berlích,
    snímají jejich postavení,
  • 00:03:10 úhel a sílu,
    kterou na ně uživatel tlačí.
  • 00:03:14 Necítím žádnou váhu,
    všechno nese exoskelet.
  • 00:03:16 Vnímám jenom to,
    že zase stojím na svých nohách.
  • 00:03:19 ELegs mají svůj předobraz,
    jak to u mnohých
  • 00:03:22 technických novinek bývá,
    v armádě.
  • 00:03:25 Bojové exoskelety mají dodat
    vojákům superschopnosti,
  • 00:03:28 díky nim třeba unesou
    na delší vzdálenost i 90 kg.
  • 00:03:32 Technologie 3D tisku
    medicínské experty uchvátila.
  • 00:03:35 V laboratořích po celém světě
    vymýšlejí další a další náhrady,
  • 00:03:38 které by se daly
    takto "jednodušeŞ vyrobit.
  • 00:03:41 Naposledy bodovali vědci
    z Fraunhoferova institutu
  • 00:03:44 ve Stuttgartu, před několika dny
    oznámili světu, že úspěšně vytiskli
  • 00:03:48 umělé cévy.
  • 00:03:49 Vypadá jako obyčejné brčko.
  • 00:03:51 Na první pohled není znát,
    že trvalo skoro tři roky,
  • 00:03:55 než z trojrozměrné tiskárny
    vyšlo právě tohle.
  • 00:03:58 Umělé cévy mají v blízké
    budoucnosti
  • 00:04:01 pomoci při transplantacích
    umělé kůže.
  • 00:04:03 Základní podoba cévy se tiskne,
    ten princip je hodně podobný
  • 00:04:08 klasickým tiskárnám.
  • 00:04:10 Tato sice vypadá trochu jinak,
    ale technologicky funguje
  • 00:04:13 téměř stejně.
  • 00:04:14 My jsme přidávali
    vrstvu za vrstvou,
  • 00:04:17 až vznikl trojrozměrný obraz.
  • 00:04:18 Žádaný objekt nejdříve
    dokonale nasnímají skenery.
  • 00:04:22 Podle předlohy pak uvnitř tiskárny
    výkonné lasery upravují materiál,
  • 00:04:26 ze kterého mají
    kýžený předmět vyrobit.
  • 00:04:28 Právě náplň tiskárny je důležitá,
    v posledních několika letech
  • 00:04:32 šlo především o prášek z plastu
    podobného stavebnicím Lego.
  • 00:04:35 Zkušenosti jsou
    i s titanovým materiálem.
  • 00:04:38 Němečtí vědci ale zkoušeli novinku.
  • 00:04:40 Zatím se 3D tisk využíval hlavně
    pro pevné, tvrdé materiály.
  • 00:04:44 Struktura výrobků
    nebyla tak komplexní.
  • 00:04:47 Pro naše účely, tedy pro využití
    ve zdravotnictví, bylo potřeba
  • 00:04:51 přijít s doslova
    pružnějším výsledkem.
  • 00:04:54 Naše metoda i materiál
    jsou tedy kompletně nové.
  • 00:04:57 Ve Stuttgartu obohatili tisk
    o dvoufotonovou polymerizaci.
  • 00:05:01 Materiál během procesu
    ostřelovali intenzivními
  • 00:05:03 laserovými paprsky.
  • 00:05:05 Ty narušily molekulární vazby
    a hmota získala žádanou elasticitu.
  • 00:05:09 Právě pružnost je u cév klíčová.
  • 00:05:12 Výsledek se originálu
    velmi podobá.
  • 00:05:15 Plní stejné mechanické funkce
    jsou skutečně velmi elastické.
  • 00:05:20 A jsou také biokompatibilní.
  • 00:05:22 To znamená, že je jednou
    bude možné voperovat
  • 00:05:25 do lidského těla.
  • 00:05:26 Experti právě tuhle vlastnost
    pečlivě ověřovali.
  • 00:05:29 Samotné plastové cévy
    by živý organismus nejspíš odmítl,
  • 00:05:33 přišla proto na řadu myšlenka
    "potahuŞ či převleku,
  • 00:05:36 který by cévy učinil
    pro tělo přijatelné.
  • 00:05:39 Tuhle roli mohou dobře sehrát
    endoteliální buňky.
  • 00:05:42 To jsou buňky, které pokrývají
    vnitřek skutečných cév.
  • 00:05:46 Pokud jimi jednou pokryjeme
    i cévy umělé,
  • 00:05:49 měl by je organismus přijmout.
  • 00:05:51 Než na to dojde řada,
    zabývají se experti
  • 00:05:53 reálnější možností,
    usadit umělé cévy do umělé kůže.
  • 00:05:57 Transplantace umělé kůže
    například po popáleninách
  • 00:06:00 totiž narážejí na jeden limit.
  • 00:06:02 Zatím neexistoval
    efektivní způsob,
  • 00:06:05 jak do takové pokožky
    dopravovat živiny.
  • 00:06:07 Když umělé cévy vpravíme
    do umělé kůže, bude to znamenat,
  • 00:06:11 že pacient může dostat
    mnohem větší kus pokožky než dosud.
  • 00:06:15 I další plány jsou smělé,
    brčka ze Stuttgartu
  • 00:06:18 ukazují cestu
    pro technologie budoucnosti,
  • 00:06:21 pro výrobu umělých orgánů na míru.
  • 00:06:26 Mohli bychom vyřešit
    problém transplantací.
  • 00:06:29 V současnosti buněčná struktura
    pochází od dárce orgánu.
  • 00:06:32 V budoucnu bychom mohli orgán
    vyrobit a vpravit do něj buňky
  • 00:06:36 samotného pacienta.
  • 00:06:37 U 3D tiskáren,
    stejně jako u tiskáren obyčejných,
  • 00:06:40 záleží především na tom,
    čím se nakrmí.
  • 00:06:43 Naopak na rozdíl od těch obyčejných
    neútočí na uživatele
  • 00:06:46 dotěrným vzkazem
    "kupte nový tonerŞ.
  • 00:06:50 Ženevský autosalon plní média
    snímky luxusních
  • 00:06:53 nebo superrychlých vozů.
  • 00:06:55 Výrobci ale stále častěji
    představují také menší,
  • 00:06:58 ale o to ekologičtější
    elektromobily,
  • 00:07:00 se kterými by chtěli proniknout
    na trh i do vašich garáží.
  • 00:07:04 A některé nabízejí
    skutečně zajímavé inovace.
  • 00:07:07 Vypadá sice jako golfové vozítko,
    ale na převážení holí určené není.
  • 00:07:11 Tedy alespoň ne hlavně na něj.
  • 00:07:13 Lepší nápovědu než tvary nabídne
    spíš exotický výplet sedaček.
  • 00:07:16 V Plus je totiž určené hlavně
    pro prázdninové rezorty,
  • 00:07:19 kde relaxující lidé
    nechtějí při odpočinku
  • 00:07:22 slyšet hluk motoru
    a čichat výfukové zplodiny.
  • 00:07:27 Celý rok řídíte
    svoje velké krásné auto.
  • 00:07:29 Jenže pak jedete na dovolenou,
    třeba na Maledivy nebo Seychely
  • 00:07:33 nebo do Karibiku.
  • 00:07:34 Nebo do Saint Tropez,
    protože jste Francouzi.
  • 00:07:37 A chcete řídit něco jiného.
  • 00:07:38 Chcete být svobodnější,
    abyste měli pocit,
  • 00:07:41 že se dotknete
    nebe a cítíte stromy.
  • 00:07:43 Na to máte naše auto.
  • 00:07:44 V Plus s plynem v podlaze
    vyprovokujete až k 65km rychlosti.
  • 00:07:48 Víc byste ale v autíčku
    s malými koly a bez dveří
  • 00:07:51 asi ani riskovat nechtěli.
  • 00:07:52 Výrobce ale navíc myslel
    i na ekologickou stopu,
  • 00:07:55 kterou po sobě V Plus zanechá,
    až doslouží.
  • 00:07:58 Na tomhle vozidle
    moc materiálu není, a když už,
  • 00:08:01 jde o nerezovou ocel a hliník.
  • 00:08:04 A tyto dva materiály,
    velice ušlechtilé,
  • 00:08:07 se dají 100% recyklovat,
    takže auto je skutečně zelené.
  • 00:08:10 Pokud vás pomalejší vozy nelákají,
    hned o kus dál byste narazili
  • 00:08:14 na chloubu firmy Tesla.
  • 00:08:16 S jejím Roadsterem byste si ale
    měli dávat pozor na pokuty.
  • 00:08:20 302 koňských sil vás v něm
    vystřelí rychlostí přes 200 km/h.
  • 00:08:23 Navíc ani jeho vzhled
    by vám během vyjížďky
  • 00:08:26 neudělal nejmenší ostudu.
  • 00:08:28 Tesla Roadster je jediný
    elektromobil bez kompromisů.
  • 00:08:33 Dojezd na jedno nabití máme 340 km,
    zrychlí z nuly na 100
  • 00:08:36 za 3,7 sekundy,
    má skvělý design a je ekologický.
  • 00:08:40 A pro ty, kteří by rádi vyzráli
    na městské zácpy
  • 00:08:43 i problematické parkování,
    je u stánku firmy Synergetic
  • 00:08:47 připravený futuristický Tilter.
  • 00:08:49 Sveze dva pasažéry usazené
    za sebou, nezmoknete v něm,
  • 00:08:52 tři kola se postarají o stabilitu
    a motor s bateriemi
  • 00:08:56 zase o rychlost 110 km/h
    a dojezd 120 km.
  • 00:09:02 Tilter je zelený hlavně
    kvůli své nízké spotřebě energie,
  • 00:09:06 kterou umožňuje
    opravdu nízká hmotnost.
  • 00:09:08 Ale i nadšenci pro novinky
    a ekologii mají rodiny.
  • 00:09:11 Pro ty zase společnost Lumeno
    vyvinula Neomu,
  • 00:09:14 určenou na kratší vyjížďky po okolí
    s nárokem na zavazadlový prostor
  • 00:09:18 a místa pro pasažéry.
  • 00:09:20 I s nimi je schopná jet
    až 110 km/h.
  • 00:09:22 Je to ideální vůz pro rodinu.
  • 00:09:25 Je malý, ale má čtyři místa
    a na zadní dvě se dají připevnit
  • 00:09:28 dětské autosedačky.
  • 00:09:29 Elektromobily sice stále
    nenabízejí stejné vlastnosti
  • 00:09:33 jako běžné vozy
    a jsou o něco nákladnější,
  • 00:09:35 přesto ale jejich obliba roste.
  • 00:09:37 Už teď na ulicích vidíme
    čím dál víc hybridů,
  • 00:09:40 třeba na naše silnice
    začnou stejně pronikat
  • 00:09:43 i čisté elektromobily.
  • 00:09:45 Zavedení rezervací se zákazem
    rybolovu se začíná vyplácet.
  • 00:09:49 V Belize to ověřil tým vědců
    z amerického
  • 00:09:52 Institutu pro ochranu oceánů.
  • 00:09:53 200 jejich kamer
    natočily hejna žraloků,
  • 00:09:56 která značí,
    že se v oblasti zvýšil počet ryb,
  • 00:09:59 které mohou predátoři lovit.
  • 00:10:00 Záznamy z rezervací také ukazují,
    že v nich roste i populace
  • 00:10:04 ohrožených karibských
    útesových žraloků.
  • 00:10:07 V centru Londýna se odehrává
    zajímavý experiment.
  • 00:10:10 Na jedné z nejrušnějších silnic
    zmizely obrubníky.
  • 00:10:13 Úřady doufají, že když smažou
    hranice mezi prostorem
  • 00:10:16 pro chodce a řidiče,
    budou navzájem ohleduplnější
  • 00:10:19 a pozornější,
    a sníží se počet nehod.
  • 00:10:22 Množí se ale obavy,
    že projekt by mohl být
  • 00:10:24 nebezpečný pro děti
    a zrakově postižené chodce.
  • 00:10:32 Mezi ohrožené druhy zvířat
    patří po celém světě i ptáci.
  • 00:10:35 Na pomezí USA a Kanady
    řeší ochránci problémy
  • 00:10:38 s tenčící se populací puštíků,
    kteří bojují o životní prostor.
  • 00:10:42 V Nepálu zase zachraňují
    ohrožené supy.
  • 00:10:44 Ty hubí léky, které pastevci
    podávají svému dobytku.
  • 00:10:48 Podél pobřeží Tichého oceánu
    se na severozápadě USA
  • 00:10:52 táhnou nedotčené lesy.
  • 00:10:54 Ve větvích stovky let starých
    stromů se skrývají puštíci západní,
  • 00:10:58 sovy veliké asi 45 cm.
  • 00:11:00 V 90. letech minulého století
    byly zařazeny mezi ohrožené druhy.
  • 00:11:05 Ochranáři vytáhli do boje
    a podařilo se jim
  • 00:11:09 pro nerušené hnízdění tohoto ptáka
    uchovat rozsáhlá území,
  • 00:11:14 která by jinak vykáceli těžaři
    pro papírenský průmysl.
  • 00:11:18 Jenže se ukazuje, že ani tak
    nemá puštík západní vyhráno.
  • 00:11:23 V současnosti nám největší vrásky
    dělají puštíci pruhovaní.
  • 00:11:26 Sice se nám podařilo uchránit území
    pro hnízdění puštíka západního,
  • 00:11:30 jenže jeho příbuzní
    puštíci pruhovaní
  • 00:11:32 tato území postupně obsazují
    a jednoduše nám odtamtud
  • 00:11:35 puštíka západního vytlačují.
  • 00:11:37 Puštík pruhovaný pochází
    z východního pobřeží USA.
  • 00:11:40 Je o třetinu větší
    než jeho západní příbuzný
  • 00:11:43 a dokáže ulovit větší
    a výživnější kořist.
  • 00:11:47 Puštíci pruhovaní se tu začali
    objevovat nedávno,
  • 00:11:50 a kvůli nim jsou teď puštíci
    západní už prakticky
  • 00:11:53 na pokraji vyhynutí.
  • 00:11:54 V některých lokalitách
    se už prakticky nedají zahlédnout
  • 00:11:57 a pokud s tím něco neuděláme,
    tak už ve většině našich rezervací
  • 00:12:01 puštík západní vyhyne.
  • 00:12:02 Vedení chráněné oblasti
    teď řeší dilema.
  • 00:12:05 Buď nechají puštíky,
    ať si to mezi sebou vyřeší po svém,
  • 00:12:08 přičemž riskují, že menší a slabší
    puštík západní zmizí navždy,
  • 00:12:12 nebo se pokusí na omezeném prostoru
    puštíka pruhovaného vyhubit.
  • 00:12:16 Zatímco puštíka v Americe
    čekají těžké časy,
  • 00:12:19 supům v Nepálu
    se konečně daří lépe.
  • 00:12:21 I jejich počty totiž
    v uplynulých desetiletích
  • 00:12:23 povážlivě klesaly.
  • 00:12:25 Mršin se sice v nehostinné krajině
    povaluje pořád dost,
  • 00:12:28 ale až donedávna
    byly pro supy jedovaté.
  • 00:12:31 Místní zemědělci totiž
    na běžná zánětlivá onemocnění
  • 00:12:34 u dobytka používali lék diclofenac.
  • 00:12:37 Dobytku neškodí,
    ale supům způsobuje selhání jater.
  • 00:12:42 Jen pět ohrožených druhů
    se dá v této oblasti vidět,
  • 00:12:45 a z celého Nepálu nejsou slyšet
    zprávy o tom, že by se tyto druhy
  • 00:12:49 v Nepálu rozmnožovaly.
  • 00:12:51 Ochránci přírody tedy zřizují
    jakési supí
  • 00:12:54 samoobslužné restaurace.
  • 00:12:55 Na šesti místech po celé zemi
    servírují ptákům čerstvé
  • 00:12:58 a zaručeně zdravotně
    nezávadné mršiny.
  • 00:13:01 Před 20 lety bylo hnízdících
    párů supů po Nepálu 50 000.
  • 00:13:04 Dnes jich je sotva 500,
    i když čísla zase pomalu rostou.
  • 00:13:08 Především tu pravidelně nacházejí
    příděl nezávadné potravy
  • 00:13:11 a kvůli tomu se sem stahují také
    supi i z velmi vzdálených míst.
  • 00:13:15 Konečně tu zase přibylo hnízd.
  • 00:13:17 Mezi roky 2009 a 2010 vzrostl
    jejich počet ze 17 na 67,
  • 00:13:21 což je úžasné.
  • 00:13:23 Většina místních nemá s novou
    metodou krmení supů problém,
  • 00:13:27 naopak, mají-li doma
    staré kusy dobytka,
  • 00:13:30 mohou je ještě ochráncům prodat.
  • 00:13:32 Ozývají se ale i hlasy proti,
    pochopitelně, netradiční krmítka
  • 00:13:36 poněkud zapáchají,
    a to se nelíbí každému.
  • 00:13:40 Japonci jsou zvyklí
    na čerstvou zeleninu
  • 00:13:43 a bez ní se prostě neobejdou.
  • 00:13:45 Loňská havárie jaderné elektrárny
    Fukušima ale mnohé změnila.
  • 00:13:49 Farmáři, kteří měli pozemky
    v okolí elektrárny,
  • 00:13:52 teď houfně odjíždějí.
  • 00:13:53 Vědci se jim ale snaží vysvětlit,
    že pokud se naučí pěstovat úrodu
  • 00:13:57 bezpečně a hydroponicky,
    není k opuštění jejich farem důvod.
  • 00:14:01 Když před rokem zasáhla
    japonské pobřeží vlna tsunami,
  • 00:14:04 byl to jen počátek katastrofy.
  • 00:14:06 Vlna poničila
    i jadernou elektrárnu Fukušima,
  • 00:14:09 ze které unikla radioaktivita
    a zamořila celé okolí.
  • 00:14:12 Japonci se ale nevzdávají
    a hledají způsoby,
  • 00:14:15 jak si svůj životní styl
    i způsob obživy udržet.
  • 00:14:18 Rok po nehodě úřady sice většinu
    zákazů na prodej zdejších plodin
  • 00:14:21 zrušily, zákazníci farmáři
    jsou ale přesto nedůvěřiví.
  • 00:14:25 Je pro nás důležité zjistit,
    co se po katastrofě
  • 00:14:29 stalo s půdou a úrodou.
  • 00:14:30 Musíme vědět,
    jestli je pro naše rodiny a děti
  • 00:14:33 bezpečné tu zůstávat.
  • 00:14:34 Pokud necháme naši půdu ladem,
    tak se to tu promění v město duchů.
  • 00:14:38 Proto jsem vyzval farmáře,
    aby se vrátili
  • 00:14:41 a sklidili svou úrodu.
  • 00:14:42 Úroveň radioaktivity v půdě
    a lokálně pěstovaných potravinách
  • 00:14:46 pečlivě sledují
    i na místní univerzitě.
  • 00:14:48 A nejen to, zeleninu
    i sami pěstují a zkoumají,
  • 00:14:50 jak by se i v radiací zasaženém
    prostředí dala pěstovat bezpečně.
  • 00:14:54 Klíčem je hydroponie, technika,
    kdy rostliny nepřijdou
  • 00:14:58 do kontaktu s půdou
    a rostou v tekutém živném roztoku.
  • 00:15:01 Hydroponickou farmu studenti
    založili na střeše univerzity
  • 00:15:04 už před sedmi lety
    a teď objevili její velkou výhodu.
  • 00:15:08 Zelenina, která teď roste
    volně v půdě, je hodně nebezpečná,
  • 00:15:13 protože víme,
    že ji zasáhla radiace.
  • 00:15:15 Když ji ale pěstujeme hydroponicky,
    tak je čistá a nezávadná.
  • 00:15:18 Lidé se mě pořád ptají,
    jestli jsou naše rostliny
  • 00:15:21 skutečně bezpečné.
  • 00:15:23 Místní jsou ale stále nedůvěřiví.
  • 00:15:25 Jen málo národů má s radioaktivitou
    tolik špatných zkušeností
  • 00:15:29 jako Japonci.
  • 00:15:30 Studenti ale přesto věří,
    že se Fukušima nemusí změnit
  • 00:15:33 v město duchů podobně jako třeba
    ukrajinská Pripjať.
  • 00:15:36 Koupila by sis zeleninu z Fukušimy?
  • 00:15:40 Naše rodina pořád nakupuje
    místní zeleninu.
  • 00:15:43 A jejich nadšení potvrzuje
    i profesor Kamošita,
  • 00:15:45 který testuje úrodu studentů
    i místních farmářů
  • 00:15:48 právě na přítomnost
    radioaktivních látek.
  • 00:15:51 I podle něj je právě
    hydroponie cestou,
  • 00:15:53 jak udržet místním zemědělcům
    jejich obživu.
  • 00:15:57 V zelenině,
    která se pěstuje hydroponicky,
  • 00:15:59 jsme ani během zevrubných testů
    žádnou radioaktivitu neobjevili.
  • 00:16:03 Daří se nám produkovat
    nekontaminovanou zeleninu
  • 00:16:06 a celkem se nám daří
    vysvětlit zákazníkům,
  • 00:16:08 že u takto pěstovaného jídla
    logicky není riziko
  • 00:16:11 kontaminace radioaktivitou
    tak vysoké, jako když ho pěstují
  • 00:16:15 na poli.
  • 00:16:16 Zároveň ale varuje,
    že hydroponie sice řeší problém,
  • 00:16:19 jak zabránit, aby do potravin
    pronikala radioaktivita z půdy,
  • 00:16:23 úrodu je ale třeba
    ještě dodatečně chránit.
  • 00:16:25 Buď ji pěstovat v uzavřených
    budovách nebo alespoň zastřešit
  • 00:16:28 foliovníky nebo skleníky,
    protože škodlivé látky
  • 00:16:31 by si k ní jinak cestu
    mohly přece jen najít.
  • 00:16:34 Naneštěstí se nám několikrát stalo,
    že naše rostliny
  • 00:16:36 zasáhla radioaktivita,
    kterou přinesl déšť a prach.
  • 00:16:39 Ty se přilepí na zeleninu
    a malé množství cesia
  • 00:16:41 do ní pronikne.
  • 00:16:42 I když se nám tedy podařilo
    vypěstovat nezávadnou zeleninu,
  • 00:16:46 jejíž kořeny byly čisté,
    pokud se vystaví větru nebo dešti,
  • 00:16:49 jen hydroponie všechno nevyřeší.
  • 00:16:51 I přes tyto nehody
    ale byla úroda poživatelná.
  • 00:16:53 Deštěm nebo prachem
    kontaminované rostliny
  • 00:16:56 totiž při testech vykazovaly
    hodnoty zasažení cesiem 134 a 137
  • 00:17:00 pouze do 1 becquerelu na kilogram.
  • 00:17:02 Úřední limity pro poživatelnost
    jsou přitom stanoveny na hodnotu
  • 00:17:05 100 becquerelů na kilogram.
  • 00:17:07 Profesor Kamošita
    je ale raději opatrný.
  • 00:17:10 Nikdo totiž neví, jaký vliv by měly
    radioaktivní látky
  • 00:17:13 například u dětí,
    a prevence je podle něj
  • 00:17:16 nejlepší cesta,
    jak se ohrožení vyhnout.
  • 00:17:18 Až skončí další fáze
    dekontaminačních prací,
  • 00:17:20 která má nebezpečnou zónu
    zase o něco zmenšit,
  • 00:17:23 mělo by se i riziko pro zemědělce
    a jejich zákazníky
  • 00:17:26 zase o něco zmenšit.
  • 00:17:28 A v Japonsku ještě zůstaneme.
  • 00:17:30 Starost o potravu netrápí
    v tsunami zničených oblastech
  • 00:17:33 jen lidi, ale i zvířata.
  • 00:17:35 Ostrov Taširo je známý svou
    populací hravých šelem.
  • 00:17:38 Pohnutý osud tzv. Kočičího ostrova
    po přírodní katastrofě
  • 00:17:41 dojal celé Japonsko,
    a přinesl mu štědré dary.
  • 00:17:44 Rybářská kolonie,
    která si své chlupaté nájemníky
  • 00:17:47 roky hýčkala,
    se tak jejich prostřednictvím
  • 00:17:49 teď dočkala pomoci na oplátku.
  • 00:17:51 Trajekt se blíží do malého přístavu
    a na břehu se pomalu
  • 00:17:55 vytváří fronta.
  • 00:17:56 Nejde ale o cestující.
  • 00:17:57 Tihle obyvatelé ostrova
    tu pravidelně čekají,
  • 00:18:00 aniž by se chystali odjet.
  • 00:18:02 Láká je naděje,
    že loď přiveze něco na zub.
  • 00:18:05 Ostrov Taširo je pro většinu
    Japonců známý spíš jako
  • 00:18:09 Kočičí ostrov.
  • 00:18:10 Obývá ho totiž 2x tolik koček
    než lidí.
  • 00:18:13 Žádné překvapení, vzhledem k tomu,
    že místní živí
  • 00:18:16 rybolov a chov ústřic.
  • 00:18:17 Donedávna byl Kočičí ostrov
    pro malé šelmy ráj.
  • 00:18:21 11. března 2011 se to změnilo.
  • 00:18:24 Ostrůvek přelily
    ničivé vlny tsunami.
  • 00:18:26 Ztráty na životech
    naštěstí nebyly velké,
  • 00:18:29 60 stálých obyvatel
    ztratila jednoho souseda.
  • 00:18:32 Voda ale vzala všechny rybářské
    lodi a mnoho přístavních budov.
  • 00:18:36 Celé týdny netekla voda,
    dodávky elektřiny se obnovily
  • 00:18:39 až po třech měsících.
  • 00:18:41 Místní ale nezůstali
    se svým osudem sami.
  • 00:18:44 Smutný příběh Kočičího ostrova
    dojal Japonce z pevniny.
  • 00:18:48 Zorganizovali finanční sbírku
    pod názvem Projekt Mňau.
  • 00:18:51 Po půl roce se na kontě sešlo
    150 mil. yenů, tedy asi 35 mil. Kč.
  • 00:18:57 Chovatel ústřic Čikao Ogata
    teď doufá, že peníze pomůžou
  • 00:19:01 ostrovu na nohy.
  • 00:19:02 Nejdřív ze všeho zkusíme
    obnovit náš chov ústřic.
  • 00:19:07 Ale stejně důležité
    bude využít peníze na záchranu
  • 00:19:10 našich spolubydlících, koček.
  • 00:19:12 Chceme splnit přání všem,
    kdo tu bydlí.
  • 00:19:14 Sestru a neteř, které tsunami
    zabilo v jiné oblasti,
  • 00:19:17 mu ani tento štědrý dar nenahradí.
  • 00:19:20 Čikao Ogata přesto zkouší
    hledět do budoucna.
  • 00:19:23 Návrat k normálnímu životu
    zatím znemožňují
  • 00:19:25 stovky drobných nepříjemností.
  • 00:19:29 Potřebujeme napřed obnovit
    dodávky vody a kanalizaci.
  • 00:19:33 Zatím tu nefungují ani toalety.
  • 00:19:34 Tohle zdejší kočky netrápí.
    Mají ale jiné starosti.
  • 00:19:37 Už po staletí vysedávají
    každé ráno v přístavu,
  • 00:19:40 aby uvítaly navracející se rybáře
    a za odměnu si odnesly
  • 00:19:44 nějakou dobrotu.
  • 00:19:45 Místní věří, že malé šelmy
    jim nosí štěstí a nevyhánějí je
  • 00:19:48 ani ze soukromých svatyní.
  • 00:19:50 Jenže kočičí nebe už není,
    co bývalo.
  • 00:19:52 S úpadkem rybolovu
    skončily i pravidelné svačinky.
  • 00:19:55 Aby nepošly hlady,
    museli zasáhnout místní.
  • 00:19:57 Jak ale tvrdí,
    kočky jim nezůstanou nic dlužné.
  • 00:20:01 Podporujeme se navzájem.
  • 00:20:02 Za pomoc těch velkorysých lidí,
    co nás podpořili,
  • 00:20:05 vlastně vděčíme hlavně
    našim roztomilým kočkám.
  • 00:20:09 Obyvatelé malých japonských ostrovů
    jsou zvyklí starat se o sebe sami.
  • 00:20:13 Na pomoc a dotace zvenčí
    nikdy nespoléhali.
  • 00:20:16 Čekání by navíc bylo nejspíš marné,
    vládní úředníci
  • 00:20:19 jim ani rok po tsunami
    žádnou pomoc nenabídli.
  • 00:20:23 Jsme soběstační.
  • 00:20:24 Ale pomoc dárců z pevniny
    všechno hodně urychlila.
  • 00:20:27 Chceme, aby Taširo zůstalo
    jediným a jedinečným
  • 00:20:30 kočičím ostrovem na světě.
  • 00:20:32 A jsem si jistý, že naše místní
    kočky s tím souhlasí.
  • 00:20:35 Loňské tsunami zasáhlo
    stovky kilometrů japonské pevniny
  • 00:20:39 a zabilo 25 000 lidí.
  • 00:20:40 Utopená zvířata nikdo nespočítal.
  • 00:20:42 Populace zdejších koček
    se ale zdárně rozvíjí.
  • 00:20:45 Za poslední rok
    se tu narodilo 30 koťat.
  • 00:20:48 A co peníze z Projektu Mňau?
    Místní je zatím neutratili.
  • 00:20:52 Ještě nerozhodli,
    jakým dílem je rozdělit,
  • 00:20:55 aby žádný z obyvatel ostrova
    nepřišel zkrátka.
  • 00:20:59 A ještě zopakujeme
    březnovou soutěžní otázku.
  • 00:21:02 Zajímá nás, jak dlouho už pes
    doprovází člověka,
  • 00:21:06 kdy byl domestikován.
  • 00:21:07 Bylo to před:
  • 00:21:15 Odpovědi nám posílejte v SMS
    na číslo 906 06 09 ve formě Prizma,
  • 00:21:19 mezera a písmeno správné možnosti.
  • 00:21:24 A dostali jsme se na konec
    dnešního dílu.
  • 00:21:27 Další zajímavosti z přírody,
    vědy a techniky vám přinese
  • 00:21:31 Dana Zlatohlávková.
  • 00:21:32 Na shledanou!
  • 00:21:34 Skryté titulky: Tomáš Seidl
    Česká televize, 2012

Související