USA: Mars I — USA: Mars II — USA: Mars III
Premiéra: Neděle 4. 5. 2014 na ČT100:00:19 Dobrý den, je tu OBJEKTIV.
00:00:21 Dnes se vypravíme za poznáním a zajímavostmi daleko.
00:00:26 Mnohem dál, než kdykoli před tím v dlouhé historii OBJEKTIVU.
00:00:31 Míříme sice do USA, ale naším cílem se stane rudá planeta
00:00:37 alespoň na pouštní výzkumné stanici.
00:00:41 Výzvy, které čekají lidstvo při cestách za hranice atmosféry
00:00:46 okusíme s partou našich krajanů.
00:00:49 V dnešním monotematickém vydání se spolu s vesmírnými specialisty
00:00:55 budeme zabývat i četnými vědeckými experimenty.
00:01:06 Dnes vás zavedeme na marťanskou základnu.
00:01:10 Samozřejmě nepoletíme na skutečnou rudou planetu,
00:01:14 ale doprostřed pouště v americkém Utahu,
00:01:18 kde stojí Marťanská pouštní výzkumná stanice
00:01:22 provozovaná společností Mars Society.
00:01:25 V první polovině února 6členná skupinka dobrodruhů,
00:01:30 z nichž většinu tvořili Češi, ochutnala,
00:01:33 jak bude jednou vypadat život dobyvatelů Marsu.
00:01:41 Tak to jsme my, posádka 135, která vyráží na dvoutýdenní misi
00:01:46 na výzkumnou marťanskou stanici v americkém Utahu.
00:01:52 Martine, tak ty mi budeš říkat, kam jedeme.
00:01:56 ;Cestu vezmeme tudy, pojedeme tímto směrem
00:01:59 a tady se napojíme na tu křižovatku ;až dorazíme do cíle.
00:02:04 Jak je to daleko?
00:02:06 Asi 2 hodiny tenhle úsek, 20 minut než se vymotáme tady,
00:02:11 a pak asi půl hodiny než přejedeme sem.
00:02:15 Vyjíždíme z Grand Junction,
00:02:17 asi z 50tisícového městečka v západním Coloradu v USA,
00:02:22 které je zajímavé tím, že leží v nadmořské výšce 1 397 m.
00:02:27 Loučíme se s civilizací.
00:02:30 Máme před sebou 260 km napříč spektakulární krajinou
00:02:34 sousedního státu Utah.
00:02:37 Kromě komunity mormonů, proslavila Utah proměnlivá geomorfologie.
00:02:43 Scenérie se mění před očima každých 10 km.
00:02:47 Štíty velehor střídají Měsíc
00:02:49 připomínající duny vulkanického prachu
00:02:53 a pak zase téměř marťansky rudé pískovce.
00:03:03 I když nemíříme do žádného ze 17 utažských národních parků,
00:03:08 tahle krajina z jiné dimenze
00:03:11 nám pomáhá poprat se s únavou způsobenou časovým posunem.
00:03:17 A tohle je naše posádka.
00:03:19 Velitel, kosmický architekt Ondřej, se chopil řízení.
00:03:25 Vzadu odpočívá palubní inženýr Martin a turecká vědkyně Elif.
00:03:32 Francouzka Lucie je expert na pěstování zeleniny ve vesmíru.
00:03:37 A to jsem já, palubní novinářka, neustále ve spojení.
00:03:49 A kameraman Filip, který to zvládá za kamerou i před kamerou.
00:03:56 Naší poslední zastávkou je vesnice Hanksville.
00:04:01 Jak nám později prozradí majitel této čerpací stanice,
00:04:05 Hanksville má 180 obyvatel, z čehož většinu tvoří děti.
00:04:11 Všimněte si dinosaurů nad vchodem. Nejde o náhodnou dekoraci.
00:04:16 Okolní vulkanická poušť patří k nalezištím dinosauřích fosílií.
00:04:21 Než si v supermarketu vyzvedneme zásoby kosmických potravin,
00:04:26 zeptáme se účastníků, co od výpravy očekávají?
00:04:32 Já jsem vždycky chtěl okusit pobyt v nějakém simulátoru,
00:04:37 v lunární nebo marťanské základně. Jedna z možností,
00:04:42 jak si vyzkoušet výzkum in situ ve skoro reálném prostředí
00:04:47 nebo analogovém prostředí a celá posádka jsou moji známí,
00:04:52 kamarádi, výzkumníci a vědci
00:04:55 a všichni měli nadšení do takového projektu.
00:04:59 Já jsem vždy měla ráda vesmír, inspiroval mě průzkum vesmíru,
00:05:04 a tak jak jsem si říkala,
00:05:07 že by bylo skvělé v tomhle směru něco reálně udělat.
00:05:11 To, co my děláme, je výzkum v analogickém prostředí.
00:05:16 Snažíme se pochopit, co budou jednou zažívat lidé,
00:05:21 které se vypraví na Mars doopravdy.
00:05:25 Nejvíc mě děsí, jak to bude s vodou.
00:05:28 Máme nárok jen na krátkou dvouminutovou sprchu.
00:05:33 Toho se trochu obávám. Budeme celý den ve skafandrech.
00:05:39 Obavy jsou z toho, že jedeme do neznáma, což je přirozené.
00:05:44 I obavy z ponorkové nemoci.
00:05:46 Budeme 14 dní zavření v malém prostoru.
00:05:50 Teď zbývá posledních pár kilometrů rozbahněnou pouštní cestou.
00:05:55 Přijíždíme k Mars Desert Research Station.
00:05:59 Předchozí posádka nás už vyhlíží, aby nám předala základnu.
00:06:04 Dva týdny života jako na Marsu právě začínají.
00:06:11 Představte si, že žijete v místě,
00:06:14 kde vnější atmosféra téměř neobsahuje kyslík
00:06:18 a kde je tlak vzduchu 50krát nižší než na vrcholku Mount Everestu.
00:06:24 Jaké to asi může být nesmět vyjít z obydlí bez ochranného skafandru?
00:06:29 A co být zavřený na miniaturním prostoru stále se stejnými lidmi?
00:06:34 Cesta na Mars skýtá mnohé výzvy.
00:06:37 Pochopit je, to je cílem projektu výzkumné stanice v Utahu.
00:06:43 Mars Desert Research Station je duchovním dítětem amerického vědce,
00:06:48 inženýra a propagátora dobývání Marsu Roberta Zubrina.
00:06:53 Tady, uprostřed bentonitové pouště, v oblasti San Rafael Swell
00:06:58 už stojí 12. rokem.
00:07:00 Za tu dobu se na ní vystřídalo téměř 140 posádek.
00:07:04 Předlohou jí byl koncept nízkonákladové základny
00:07:08 pro skutečnou výpravu k rudé planetě,
00:07:12 kterou v 90. letech 20. století Zubrin vypracoval pro NASA.
00:07:17 Projekt zůstal jenom na papíře.
00:07:20 Nečinnost americké kosmické agentury v otázce
00:07:25 dobývání Marsu přiměla Zubrina k tomu,
00:07:28 aby v roce 1998 založil neziskovou vědeckou společnost Mars Society.
00:07:34 Ta o 3 roky později tady v Utahu zahájila provoz simulované stanice.
00:07:39 Její součástí je kromě obytného habitatu taky skleník
00:07:44 a malá astronomická observatoř.
00:07:47 Cílem projektu Mars Desert Research Station je studovat,
00:07:52 jaký jednou bude život posádky, která se vypraví k Marsu.
00:07:57 V podmínkách, které jim nabízíme, se posádky snaží přiblížit tomu,
00:08:02 jaké to na Marsu skutečně bude. Samozřejmě jsou pořád na Zemi.
00:08:07 Je tu dýchatelná atmosféra, příjemná teplota vzduchu,
00:08:11 ale i tak se tu dá studovat mnoho věcí: sociální interakce,
00:08:17 rodinný život, pěstování potravin.
00:08:20 Výzkumná sezóna na stanici běží přes zimu od listopadu do dubna,
00:08:25 protože v letních měsících je tady velké horko.
00:08:30 V tomto období se tu posádky střídají po dvou týdnech.
00:08:34 Každá s vlastní výzkumnou agendou,
00:08:38 ale všechny vázané pravidly simulovaného pobytu na Marsu.
00:08:42 Z povzdálí je podporuje Donald Lusko,
00:08:46 potomek slovenských přistěhovalců,
00:08:49 majitel benzínové stanice v Hanksvillu
00:08:52 a dobrovolník Mars Society.
00:08:55 Do průběhu misí se snaží zasahovat co nejméně.
00:08:59 Vše co má na starosti tady,
00:09:02 by na skutečné marťanské základně měly fungovat samostatně.
00:09:07 Udržuji v chodu dieselový generátor elektřiny, dovážím zásoby vody,
00:09:12 starám se o veškeré technické vybavení.
00:09:16 Do průběhu misí se snažím nezasahovat.
00:09:19 Oni napodobují život na Marsu a tam já nebudu.
00:09:24 Generátor elektřiny tam bude pravděpodobně nukleární,
00:09:29 podobný jako se využívají na družicích.
00:09:32 Určitě nebude potřebovat naftu, ani žádnou údržbu,
00:09:37 bude prostě vyrábět elektřinu a horkou vodu.
00:09:43 Při pohledu na okolní krajinu asi není třeba vysvětlovat,
00:09:48 proč si Mars Society k umístění stanice vybrala tuto lokalitu.
00:09:53 Nehostinná náhorní poušť tvořená jílovitými dunami
00:09:57 a pahorky se třpytí ve všech odstínech červené a oranžové
00:10:02 a připomínají obrázky,
00:10:04 které z rudé planety posílají robotická vozítka.
00:10:08 Posádky, které na stanici přebývají, snadno podlehnou iluzi,
00:10:13 že jsou prvními marťanskými průzkumníky.
00:10:17 Mars Desert Research Station
00:10:20 se nalézá v oblasti tvořené bentonitem.
00:10:23 To je prehistorický sopečný popel.
00:10:27 Zdejší bentonit má červené zbarvení,
00:10:30 takže vypadá jako Mars.
00:10:32 Kdy k depozicím sopečného prachu došlo, se dá zjistit díky tomu,
00:10:37 že se v něm nachází velké množství dinosauřích koster.
00:10:42 I přes zájem médií o projekt
00:10:45 se ze základny nestala turistická atrakce.
00:10:49 Posádky tu mohou pracovat nerušeně. Stanice za dobu své existence
00:10:54 dopomohla na svět řadě cenných vědeckých poznatků.
00:10:58 Hlavně o soudržnosti týmů v extrémním prostředí,
00:11:03 a minimálním množství vody,
00:11:05 pro zajištění základních potřeb pro posádku.
00:11:10 Česká posádka, v pořadí už 135.
00:11:13 od začátku projektu Mars Desert Research Station
00:11:18 měla program nabitý vědeckými experimenty.
00:11:22 Otestovala brýle, novinku,
00:11:24 která umožňuje zobrazovat informace v zorném poli astronauta.
00:11:29 Ne všechno se obešlo bez komplikací a celá mise byla i v ohrožení.
00:11:34 Kosmické jídlo, stísněný prostor
00:11:37 a nemožnost projít se na čerstvém vzduchu, nejsou pro každého.
00:11:44 Tak takhle vypadá život na Marsu.
00:11:47 Většina posádky zabraná do práce uvnitř stanice,
00:11:51 zatímco Martin a Elif se vydali na první průzkum terénu.
00:12:13 Pojďme si shrnout pár faktů.
00:12:15 Průměrná teplota vzduchu na Marsu je -60 stupňů Celsia,
00:12:20 atmosféra z 96 % tvořena oxidem uhličitým s 0,5 % kyslíku.
00:12:25 Naprosto nedýchatelná. Tlak vzduchu této atmosféry?
00:12:30 50krát nižší než na vrcholku Mount Everestu.
00:12:34 Marsonaut bez skafandru rovná se jistá smrt.
00:12:38 I Martin a Elif se proto na svůj výstup museli vybavit
00:12:43 a před návratem do stanice
00:12:46 budou muset 5 minut počkat v přetlakové komoře.
00:12:50 Člověk si najednou uvědomí, jak pohyb ve skafandru je omezující
00:12:57 a jak jednoduché pohyby, jako si kleknout nebo sednout,
00:13:02 jak jsou problematický.
00:13:04 Jsou challenge, protože když vám něco spadne,
00:13:11 teď jak ho člověk zvedne?
00:13:15 Bylo to úžasné, jsem nadšená.
00:13:18 Prostředí vypadá přesně tak, jak jej známe z průzkumů Marsu.
00:13:25 Tady jsme blízko přechodové komory.
00:13:29 Jsou tady logicky uskladněny vesmírné obleky, simulované.
00:13:34 My tady máme v podstatě takové batohy,
00:13:38 které čerpají vzduch do přilby kosmonauta
00:13:42 a pomáhá mu to pak přežít na Marsu.
00:13:46 Oblek funguje tak, že z obou stran je veden vzduch.
00:13:51 Dá se v tom dýchat.
00:13:53 My jsme tady ve vysoké nadmořské výšce.
00:13:57 Je tady málo kyslíku i tak.
00:14:00 Když se člověk pořádně nadechne, do plné kapacity plic,
00:14:05 tak se může stát, že si vydechne všechen vzduch.
00:14:09 Posádka 135 měla program naplánovaný na minuty.
00:14:14 Za 14 dní pobytu na simulované marťanské základně
00:14:18 musela provést řadu experimentů,
00:14:21 většinou v náročném venkovním prostředí.
00:14:25 Tady je jeden z nich.
00:14:27 To co mám teď na očích je novinka v oboru chytrých technologií,
00:14:33 Google brýle, takzvaný head up displej
00:14:36 pro zobrazování informací přímo v zorném poli uživatele.
00:14:41 Ovládá se hlasovými povely.
00:14:44 Pro astronauta uvězněného uvnitř plexisklové helmy,
00:14:49 který se rukou nemůže ani poškrábat na nose,
00:14:53 natož ovládat tlačítka přístroje, je naprosto ideální.
00:14:57 My jsme dělali experimenty v extra-vehicular activities,
00:15:05 což znamená výstup na povrch Marsu ve skafandru, mimo habitat,
00:15:10 kde jsme testovali, jakým způsobem tento displej může přispět
00:15:15 třeba k orientaci v prostoru, komunikaci mezi astronauty
00:15:20 a současně komunikaci se základnou.
00:15:23 Google brýle do kosmu zatím neletěly
00:15:27 a my jsme byli asi první na světě,
00:15:30 kdo je vyzkoušel jako součást simulovaného skafandru.
00:15:39 Život na Marsu ale neobnáší jen vědeckou činnost,
00:15:44 ale i docela světské každodenní záležitosti.
00:15:50 My se teď nacházíme v kuchyni na Mars Desert Research Station
00:15:55 a jak vidíte, kuchyně je obyčejná.
00:15:58 Jídlo tvoří důležitou součást naší simulace.
00:16:03 Všechno co jíme, jsou potraviny, které by měly přežít
00:16:07 až osmiměsíční cestu k Marsu,
00:16:10 měly by posádce vystačit celou dobu pobytu a cestu nazpátek.
00:16:15 Většinu obsahu marťanské spíže tvoří mrazem vysušené potraviny.
00:16:21 Neobsahují žádnou vodu, ale uchovávají si výživnou hodnotu.
00:16:26 S dostatečným kuchařským umem se z nich dá uvařit obstojný oběd.
00:16:33 Skuteční dobyvatelé Marsu ale možná budou jíst úplně jinou stravu.
00:16:40 Protože kosmická doprava je extrémně drahá
00:16:44 a Mars příliš daleko, než aby bylo možné posádce posílat zásoby,
00:16:49 dospěli vědci k závěru,
00:16:51 že nejlepší bude vybudovat vedle stanice skleník
00:16:56 a v něm na místě pěstovat potravu čerstvou.
00:17:00 I Mars Desert Research Station má proto svůj zelený habitat.
00:17:05 Posádku sice zatím neuživí,
00:17:07 ale občas nabídne příjemné zpestření jídelníčku.
00:17:12 Jeho hlavním posláním je výzkum.
00:17:15 Vědci si myslí, že by bylo nejlepší,
00:17:18 kdyby astronauti měli na Marsu skleník, kde by pěstovali zeleninu
00:17:23 a živili se převážně vegetariánskou stravou.
00:17:28 Nejdřív bychom pěstovali jenom nějaké plodiny,
00:17:32 abychom jim dodali čerstvou potravu,
00:17:36 víc vitaminů a minerálů.
00:17:38 Můžeme pěstovat salát, rajčata, mrkev, červenou řepu nebo jahody.
00:17:43 Během pobytu Lucie experimentovala s umělým osvětlením.
00:17:48 Zjistila, že stěny skleníku nepropouštějí dost světla,
00:17:53 což zpomaluje růst rostlin.
00:17:55 Na umělém světle bude nejspíš závislý i skleník na Marsu.
00:18:00 Kvůli extrémně silné radiaci na povrchu planety
00:18:04 bude nejspíš muset být pod zemí.
00:18:07 Ne všechno ale na Marsu probíhalo jako po másle.
00:18:12 Potvrdila se domněnka vědců,
00:18:14 že největší potíže bude posádce dělat psychologie.
00:18:19 Život ve stísněném prostředí, minimum soukromí,
00:18:23 nemožnost projít se o samotě na čerstvém vzduchu.
00:18:28 To jsou stresové faktory, na které každý nemusí být stavěný.
00:18:33 Na rozdíl od skutečných astronautů,
00:18:37 posádky na Mars Desert Research Station
00:18:40 neprocházejí psychologickým výběrem ani výcvikem.
00:18:45 My jsme se s Filipem vrátili z výjezdu do habu.
00:18:49 Byli jsme prozkoumávat terén a přijeli jsme, bylo už dost pozdě,
00:18:54 protože my jsme se po cestě ztratili, a zjistili jsme,
00:18:59 že v habu nikdo není.
00:19:01 Jeden z členů posádky se rozhodl simulaci ukončit z osobních důvodů.
00:19:07 Asi se jednalo o stres,
00:19:09 který asi souvisel s extrémním prostředím na této základně
00:19:14 a s vysokým pracovním nasazením.
00:19:17 Tohle se stalo v pátek, v polovině mise.
00:19:20 Museli jsme tu osobu dopravit na letiště
00:19:24 a tím jsme ztratili jeden den simulace.
00:19:28 Bylo to stresující pro celou posádku.
00:19:31 Zpět do simulace jsme se vrátili až v neděli.
00:19:35 Mezitím jsme ale z toho plně vypadli.
00:19:39 Tým nevěděl, co se děje, proč k tomu došlo?
00:19:43 My jsme se snažili si to odůvodnit. Myslím, že všechno dopadlo dobře.
00:19:48 Člen posádky je s námi v kontaktu
00:19:52 a my jsme se dostali rychle do jakéhosi sprintu výzkumného.
00:19:57 Uvědomili jsme si, že teď to musíme rozjet pořádně.
00:20:02 Poslední týden na stanici proběhl bez problémů.
00:20:06 Při průzkumech terénu jsme zjistili,
00:20:09 že většina pahorků a dun v okolí je tvořená jílem a pískem
00:20:14 a doslova se roztéká pod nohama. To trochu zkřížilo Ondřejovi plány.
00:20:19 Jeho návrh rozšíření marťanské základny bude muset být skromnější.
00:20:25 Na nestabilním podloží by se dalo stavět jenom těžko.
00:20:29 Jak daleko pojedeme?
00:20:31 Zahneme za ten zelený kopec, vylezeme na hřeben.
00:20:35 Já si tam změřím vzdálenost mezi těmi kopci.
00:20:39 Pak se vrátíme.
00:20:40 Místo toho navrhl zvětšit soukromé prostory pro posádku
00:20:45 a rozšířit skleník a propojit jej se základnou.
00:20:50 To by, kromě pravidelného přísunu čerstvé potravy vyřešilo i problém
00:20:55 s prašností a extrémně nízkou vlhkostí vzduchu.
00:20:59 Někteří si kvůli vyprahlému ovzduší uvnitř stanice
00:21:03 stěžovali na potíže s dýcháním, krvácení z nosu a vysychání kůže.
00:21:09 Ani to by ale většinu z nich neodradilo od toho,
00:21:13 aby se na Mars vydali doopravdy.
00:21:17 Určitě bych se tam rád podíval.
00:21:20 Rád bych zakusil to prostředí, atmosféru a sníženou gravitaci.
00:21:25 Jel bych na Mars, ale ne s jednosměrnou jízdenkou.
00:21:29 Chyběla by mi Země, hlavně volnost pohybu.
00:21:33 Na Marsu by člověk byl zavřený v místě,
00:21:36 kde jsou zajištěny životní funkce, ale na Zemi je to všude.
00:21:41 Myslím, že je důležité jet na Mars s lidmi, se kterými si rozumíte,
00:21:46 se kterými dokážete strávit 2 roky svého života,
00:21:50 aniž byste se spolu začali hádat a stále měli na mysli,
00:21:55 proč tam jste a co je vaším úkolem.
00:21:58 Pro Lucii stanicí v Utahu marťanské dobrodružství nekončí.
00:22:03 V březnu jí začíná 4měsíční simulace v projektu
00:22:07 HI-SEAS na Havaji.
00:22:09 Říká, že přinejmenším psychicky to bude mnohem náročnější.
00:22:16 Teď už je ale čas na návrat na Zem. Je to s podivem,
00:22:21 ale většině z nás se ani přes kosmickou stravu,
00:22:25 suchý vzduch a nedostatek osobního prostoru, pryč nechce.
00:22:31 Je tu soutěž o předplatné časopisu Lidé a Země.
00:22:35 Otázka se týká samozřejmě Marsu.
00:22:38 Víte, jak vysoký je nejvyšší vrchol Olymp na této planetě?
00:22:47 Odpovědi SMSkujte na číslo:
00:22:52 Najdete jej na webu i teletextu ČT. Výherce z minula:
00:23:06 Ještě je tu ochutnávka, co nás čeká příště.
00:23:10 Vyrazíme do Mexika, státu Chiapas, který se může pochlubit pohnutou,
00:23:15 ale stále živou historií plnou dramatických střetů.
00:23:19 San Cristobal de las Casas, jedinečné koloniální město
00:23:24 ležící vysoko v horách ve výšce téměř 2 000 m nad mořem.
00:23:29 Město bylo založeno v r. 1528 jako španělská bašta
00:23:33 uprostřed nepřátelských domorodých indiánů.
00:23:37 Španělům trvalo 4 roky, než oblast porobili natolik,
00:23:41 aby mohli začít stavět královské město.
00:23:44 Častěji však Villaviciosa, Město zla,
00:23:48 kvůli krutému vykořisťování a tvrdému zacházení s indiány.
00:23:52 Slavná historie se na každém kroku potkává s přítomností.
00:23:57 Ulicemi měst státu Chiapas se 21. prosince r. 2013
00:24:02 prošly mlčky desetitisíce maskovaných zapatistů,
00:24:06 členů a přívrženců Zapatovy armády národního osvobození.
00:24:11 Nově nastupujícímu prezidentovi Mexika Nietovi tak tiše,
00:24:16 zato výmluvně připomněli,
00:24:19 že už 19 let tady probíhá tichá brutální válka
00:24:23 za sociální spravedlnost a práva indiánů.
00:24:27 Zamaskovaná tvář vůdce povstání Marcose je dodnes pojmem v Chiapasu
00:24:33 a suvenýry, které povstání a jeho aktéry oslavují,
00:24:37 koupíte ve městě všude.
00:24:39 Indiánské ženy živící se řemeslnou výrobou,
00:24:43 se brzy naučily využít legendy, kterou stvořili zapatisté.
00:24:48 Populárními se tak staly loutky Marcose na koni.
00:24:52 Existuje i loutka povstalecké vůdkyně Romany,
00:24:56 do povstání se zapojují i ženy a dívky.
00:24:59 Nutno dodat, že San Cristobal je dnes pro cestovatele
00:25:04 klidné a bezpečné město a působí až romanticky
00:25:08 díky blízkému domorodému životu a místní tradici.
00:25:13 Pod líbivým obalem se žel skrývá tvrdá realita
00:25:17 a každodenní boj o přežití.
00:25:24 Z OBJEKTIVU je to dnes všechno.
00:25:27 Já vám připomínám, že nás najdete také na webu,
00:25:31 který nabízí obrovský archiv
00:25:34 tématicky a regionálně tříděných videí.
00:25:37 Ve vysílání se uvidíme opět za týden.
00:25:41 V neděli v 10:30 na ČT 1. Mějte se hezky!
00:25:46 Titulky: Méhešová Iva, ČT 2014.