Načítám přehrávač...
Zajímavosti z regionů
- 00:00:07
Jsou tady Zajímavosti z regionů.
- 00:00:09
Dobrý den z centrálního náměstí
v Olomouci,
- 00:00:12
které tento týden zažilo
hudební lahůdku.
- 00:00:15
Olomouc hostila legendární americkou
zpěvačku Suzanne Vega.
- 00:00:19
Výjimečný koncert držitelky
prestižní ceny Grammy
- 00:00:22
si nenechaly ujít tisíce lidí.
- 00:00:32
Kdo by neznal hity jako Luka
nebo Tom s diner od Suzanne Vega
- 00:00:36
a kdo by to byl řekl, že si tuto
proslulou americkou písničkářku
- 00:00:40
bude moci poslechnout jen tak,
zadarmo na náměstí.
- 00:00:50
Bylo to úžasné. Posluchači všechny
písně velmi dobře přijali.
- 00:00:54
Ty nové, akustické i zkreslenější.
- 00:00:56
A ti lidé, jak mávali mobilními
telefony Đ bylo do dojemné.
- 00:01:00
Hudbu Suzanne Vega si nakonec
na olomouckém Horním náměstí
- 00:01:03
nenechalo ujít přes 7000 lidí.
- 00:01:05
Já ji slyším poprvé a myslím, že to
udělalo dobrý dojem i na Olomouc.
- 00:01:10
Známe ji z dětství.
S rodinkou jsme se přišli podívat.
- 00:01:14
Líbí se nám písničky Suzanne Vega,
známe je z televize, z rádia.
- 00:01:19
My jsme jeli dlouhou cestu až z Brna
a přijeli jsme se podívat do Olomouce
- 00:01:23
na architekturu
a spojili jsme to s koncertem.
- 00:01:26
Já jsem přijel až z Jeseníků.
Určitě mi to stálo za to.
- 00:01:33
Americkou hvězdu doprovodila
na kytaru také legenda Đ
- 00:01:36
a to Gerry Leonard, známý například
spoluprací s Davidem Bowiem.
- 00:01:45
Suzanne Vega vystupovala v Olomouci
už před 5 lety na festivalu AFO.
- 00:01:49
Při té příležitosti popřála alespoň
prostřednictvím živého přenosu
- 00:01:53
k narozeninám bývalému prezidentovi
Václavu Havlovi,
- 00:01:56
kterého hluboce obdivuje.
- 00:02:05
Nápad koncertovat opět v Olomouci
vzešel údajně od samotné zpěvačky.
- 00:02:10
Když loni projížděla Olomoucí,
domluvili jsme se,
- 00:02:13
že uděláme koncert.
- 00:02:16
Navíc v hanácké metropoli
má Suzanne Vega přátele.
- 00:02:18
Jednou z nich je i Saša Langošová,
- 00:02:21
zpěvačka její předkapely
November 2nd.
- 00:02:23
Hudba Suzanne jí prý změnila život.
- 00:02:25
Když mi bylo 12 let, dívala jsem se
v televizi na Rytmik,
- 00:02:29
který uváděl Miro Žbirka.
- 00:02:31
Pustil klip In Liverpool od Suzanne
Vega a vzal mě za srdce.
- 00:02:39
Řekla jsem si, že bych taky
mohla psát písničky,
- 00:02:42
a vznikla kapela November 2nd.
- 00:02:48
Díky rozhovoru, který Saša Langošová
se zpěvačkou dělala před 5 lety
- 00:02:52
pro noviny, se spřátelily a Suzanne
dokonce pomohla kapele November 2nd
- 00:02:56
s novou deskou.
- 00:02:57
Celých 5 dní, co americká star
na Olomoucku strávila,
- 00:03:00
ji proto Saša provázela.
- 00:03:02
Vzala jsem ji na krátkou procházku
po Hranicích a lázních Teplice.
- 00:03:08
Předešlý víkend jsme strávili
v Olomouci a bylo to báječné.
- 00:03:13
A dokonce jsem si tu koupila
svůj narozeninový dárek Đ
- 00:03:16
tyhle boty, jako připomínka města.
- 00:03:18
Protože měla v pondělí narozeniny,
tak jsme udělali slavnostní večeři.
- 00:03:24
Za Suzanne přiletěl i její manžel
Paul Mills.
- 00:03:28
Legendární písničkářka už vydala
přes 15 alb
- 00:03:30
a prodala jich více než milion kusů.
- 00:03:33
Toto pondělí, na její narozeniny,
vyšla nová deska,
- 00:03:36
která je součástí 4dílné série.
- 00:03:38
Tahle se jmenuje States of Being Đ
- 00:03:41
jsou to písně, které se týkají
stavu mysli a bytí.
- 00:03:44
Je více elektronická
než ty před tím.
- 00:03:47
Suzanne Vega odehrála v Česku v rámci
propagace své nové desky 4 koncerty.
- 00:03:51
Dále pokračuje na svém turné
do Německa, Itálie i Francie.
- 00:03:59
Zcela nový přístup k problematice
bezdomovectví nabízí v Polsko.
- 00:04:03
Ambiciózní projekt počítá
se stavbou lodi,
- 00:04:06
na které chtějí bezdomovci z Varšavy
obeplout svět.
- 00:04:09
V ulicích polské metropole jich žijí
tisíce a jejich počet stále roste.
- 00:04:13
Lidem bez domova pomáhají
hlavně nevládní organizace.
- 00:04:20
Je časné ráno. Noc v azylovém domě
strávila stovka bezdomovců.
- 00:04:32
Můžeme? Zůstaňte v klidu.
- 00:04:38
Když lidé vidí, že bezdomovci staví
takovou velkou věc,
- 00:04:45
tak ambiciózní projekt, myslí si,
že ti lidé jsou úžasní.
- 00:04:49
Začínají přemýšlet: Co se stalo,
že tak skvělí lidé jsou bezdomovci?
- 00:04:53
A dívají se na ně z úplně jiné,
lepší perspektivy.
- 00:05:04
Na zahradě bývalé továrny na traktory
dělají muži už dva roky
- 00:05:08
z nemožného skutečnost.
- 00:05:16
Slawomir je jedním z 55 mužů,
kteří se na stavbě lodi podílejí.
- 00:05:20
Mělo to obrovský vliv na můj život.
- 00:05:26
Našel jsem tady práci
a musím ji brát vážně.
- 00:05:29
Měl jsem ženu a tři děti a předtím
jsem se vůbec nezajímal o práci,
- 00:05:34
jediné, co pro mě bylo důležité,
bylo pití alkoholu.
- 00:05:39
Teď jsem změnil svůj postoj.
- 00:05:49
Varšava. Jedno z největších měst
východní Evropy.
- 00:05:53
Za posledních několik let
se hodně změnila.
- 00:05:56
Ale moderní metropole skrývá
starý problém.
- 00:05:59
V jejích ulicích žije
až 8000 bezdomovců.
- 00:06:03
Hodně bezdomovců v Polsku
má problém s alkoholem.
- 00:06:06
Tito lidé žijí v opuštěných budovách,
zahradních domcích,
- 00:06:09
a proto stojí mimo systém
sociálních dávek.
- 00:06:12
Dá se říct, že jsou bezdomovci
z vlastní vůle.
- 00:06:16
Teprve teď mezi ně vstupují
sociální pracovníci.
- 00:06:52
Agnieszka Đ žena,
u které jsme teď byli,
- 00:06:57
se stala bezdomovkyní po smrti
jejího posledního manžela.
- 00:07:01
Měla celkem tři muže
a všichni tři jí zemřeli.
- 00:07:08
V Polsku stačí k tomu,
abyste se ocitli na ulici,
- 00:07:13
jenom to, že jste chudí.
- 00:07:16
My ale neřešíme proč
a ani nenabízíme bydlení.
- 00:07:20
Tento azylový dům je ale mnohem víc
než jen střechou nad hlavou.
- 00:07:24
Chtějí tady budovat sebevědomí
a sebedůvěru.
- 00:07:26
Chtějí měnit lidské životy.
- 00:07:29
Na závěrečnou plavbu vyjede
jen 17 vybraných mužů.
- 00:07:32
Chtějí obeplout svět jako vyslanci
polských bezdomovců.
- 00:07:37
Úplně to převrátilo můj život,
ale samozřejmě k lepšímu.
- 00:07:40
Když budu upřímný Đ
moc jsem se do toho zamiloval.
- 00:07:43
Chtěl bych, aby má budoucnost
byla spojena s mořeplavectvím.
- 00:07:47
Za 2 roky bude loď hotová.
- 00:07:49
Ale pro mnohé z těchto mužů již
vyplula směrem k novému životu.
- 00:07:56
Kryštůfek - záchranář dětem.
- 00:07:58
Projekt pod tímto názvem zahájili
záchranáři v MS kraji.
- 00:08:02
Plyšová postavička má zbavit strachu
dětské pacienty,
- 00:08:05
kteří se ocitnou v jejich péči.
- 00:08:07
Podobné projekty fungují v Německu,
Rakousku ale i v USA.
- 00:08:13
Malý plyšový záchranář Kryštůfek
je novým členem posádky
- 00:08:16
záchranné služby.
- 00:08:18
Jeho úkol je jasný Đ zpříjemnit dětem
jejich pobyt v sanitce
- 00:08:21
a zbavit je strachu.
- 00:08:25
Dětští pacienti obecně daleko hůře
snášejí svůj náhle se zhoršivší
- 00:08:30
zdravotní stav nebo vzniklý úraz.
- 00:08:33
Často jsou vystrašené, úzkostné,
plačtivé.
- 00:08:37
Tahle hračka se mi líbí, kdybych byl
v sanitce, tak bych se asi nebál.
- 00:08:41
Chtěli jsme se přiblížit vyspělejším
záchranným službám v Evropě
- 00:08:46
i ve světě, které o malé pacienty
pečují i jinak než zdravotnicky.
- 00:08:54
V létě záchranáři vyjíždějí
často k dětským úrazům.
- 00:08:57
V tomto období je jich
o desítky procent víc.
- 00:09:00
Malí pacienti se ale do sanitky
dostanou
- 00:09:02
i z důvodu vážného onemocnění
nebo dopravní nehody.
- 00:09:07
Dětští pacienti u záchranných služeb
představují 7-10 % zásahové činnosti.
- 00:09:12
Projekt Kryštůfek startuje
na Severní Moravě.
- 00:09:15
V následujících měsících akci spustí
také záchranáři v ostatních krajích.
- 00:09:19
Původně lokální rozměr,
- 00:09:21
který jsme tomu chtěli dát
jen pro naši záchranku,
- 00:09:23
se naštěstí rozšířil díky nadšení
kolegů v republice
- 00:09:27
pro většinu záchranných služeb ČR.
- 00:09:30
Jméno pro hračku nevybrali
záchranáři náhodně.
- 00:09:33
Svatý Kryštof je totiž patronem
všech cestujících a také dětí.
- 00:09:44
Ve vesnici Arando v Pákistánu pod
osmitisícovou horou Chumulungma
- 00:09:48
funguje už 5. rokem nemocnice.
- 00:09:51
Pro místní obyvatele ji zřídili
čeští horolezci.
- 00:09:53
Dina Štěrbová a Vítězslav Dokoupil
z Olomouce
- 00:09:56
tak pomohli zachránit bezpočet
tamních obyvatel.
- 00:09:59
Podmínky, ve kterých
místní lidé žijí,
- 00:10:02
ukazuje výstava v prostorách
Regionálního centra.
- 00:10:05
Takto se ještě před rokem horolezci
chystali na další výpravu do Aranda.
- 00:10:09
Chtěli zdokumentovat život Baltijů Đ
kmene, který vesnici obývá.
- 00:10:15
Další cíl výpravy je zkontrolovat,
jak se daří zdravotnímu bratrovi,
- 00:10:19
který obsluhuje českou nemocnici,
ošetřovat nemocné.
- 00:10:22
Lidé tu totiž umírají
na banální nemoci.
- 00:10:25
Největší tragédie je,
když umírají malé děti.
- 00:10:28
Viděli jsme tu hrůzu hned na začátku.
- 00:10:31
Viděli jsme umřít matku při porodu
a následně jsme se dozvěděli,
- 00:10:35
že úplně zdravé, krásné,
hezké, plně donošené dítě,
- 00:10:40
za dva měsíce umřelo.
- 00:10:42
Nejlepší nosič, který mi byl nejblíž,
celou dobu vykládal o tom,
- 00:10:47
že se mu narodí dítě, hrozně se na to
těšil, a když se mu dítě narodilo,
- 00:10:52
tak po pár dnech zemřelo
na banální nemoc.
- 00:10:56
Dostalo průjem a zemřelo
na dehydrataci.
- 00:11:02
Tak jsem měl pořád někde v zátylku,
- 00:11:04
že bych jim chtěl někdy
v budoucnu pomoct.
- 00:11:08
Českou nemocnici vyhledalo za 5 let
jejího fungování už přes 1000 Baltijů
- 00:11:12
a díky antibiotikům například loni
nezemřelo ani jedno dítě.
- 00:11:16
To vše také kvůli dalším opatřením,
které horolezci podnikli.
- 00:11:20
Udělali jsme jim záchrannou službu,
přivedli jsme jim vodu z hor,
- 00:11:25
udělali jsme jim veřejné sprchy.
- 00:11:31
Podmínky, ve kterých místní
lidé žijí,
- 00:11:33
přirovnávají lidé,
co Arando navštívili, ke středověkým.
- 00:11:36
Teď může do jejich domovů nahlédnout
prostřednictvím výstavy fotografií
- 00:11:40
i široká veřejnost.
- 00:11:42
Já jsem se zaměřil na lidi,
jejich životy, přiblížit se k nim.
- 00:11:47
Získat jejich fotky
v přirozených situacích.
- 00:11:52
Vybudováním nemocnice aktivity
horolezců v Pákistánu nekončí.
- 00:11:56
Do budoucna mají v plánu pro místní
zajistit školu i s učitelem.
- 00:12:00
Jsou to anonymní dělníci,
který pro cizí zájmy i umírali
- 00:12:07
a byli málo placení,
a přesto byli oddaní.
- 00:12:10
Je to radostná práce, protože máte
pocit, že všechno, co tam uděláte,
- 00:12:15
dopadá na úrodnou půdu.
Určitě chceme pokračovat.
- 00:12:23
Fotografie Martina Frouze, který
zachycuje úspěchy českých vědců
- 00:12:27
v Egyptě, představuje Muzeum
Komenského v Přerově.
- 00:12:30
Na snímcích jsou vidět nejen unikátní
archeologické objevy,
- 00:12:33
ale také scény z každodenního
života Egypťanů.
- 00:12:37
Pro mě je zajímavé buď prostředí,
nebo kontext vzniku fotografie,
- 00:12:41
nejkrásnější je ta hluboká poušť,
kde se pohybujete v oblastech,
- 00:12:46
kde nevidíte stopy předchozích vozů,
jediné, co vám připomíná civilizaci,
- 00:12:55
jsou odlesky družic při nočním
přeletu na obloze.
- 00:12:59
Jedna část výstavy nazvaná Abúsír
se věnuje nalezišti,
- 00:13:02
které leží asi 20 km od Káhiry.
- 00:13:05
Toto místo již více než 50 let
zkoumají čeští egyptologové.
- 00:13:09
Fotografie zachycují naši práci,
zachycují objevy,
- 00:13:13
které nemusí být za pár let
přístupné, jsou to okamžiky,
- 00:13:18
které vyprchají.
- 00:13:19
Tato fotografie zachycuje tzv.
nepravé dveře starých Egypťanů.
- 00:13:23
Je to jedno z nejposvátnějších míst,
které měli ve své hrobce.
- 00:13:27
Je to kamenná stéla, která nese
nápisy a zobrazení majitele hrobky,
- 00:13:32
a zde jedná se o vezíra
a soudce Kara,
- 00:13:36
jehož hrobku jsme objevili
v 90. letech 20. stol.
- 00:13:40
A jednalo se o dosud
neznámého vezíra.
- 00:13:43
Kromě fotografií si mohou návštěvníci
prohlédnout také pracovní nástroje
- 00:13:48
egyptských dělníků
či vzorky minerálů z pouště.
- 00:13:51
Tato výstava vychází z naší mnohaleté
spolupráce s Martinem Frouzem,
- 00:13:56
která započala prací na známém
Památníku lovců mamutů.
- 00:14:00
Fotograf a pedagog Martin Frouz začal
s Českým egyptologickým ústavem
- 00:14:05
spolupracovat v roce 2003,
kdy poprvé navštívil Abúsír.
- 00:14:09
Kromě archeologie se v tvorbě věnuje
dokumentaci historických památek.
- 00:14:14
Je dvojnásobným držitelem ocenění
Zlaté oko
- 00:14:17
v soutěži Czech Press Photo.
- 00:14:23
Hned troje křtiny zažila v tomto týdnu
ZOO na Svatém Kopečku u Olomouce.
- 00:14:28
V rolích kmotřenců se tentokrát
ocitla žirafa
- 00:14:31
a dvě mláďata mravenečníků.
- 00:14:33
Všichni tři zůstanou ve výbězích
olomoucké ZOO natrvalo.
- 00:14:37
První oslavenkyně Đ žirafka,
která se narodila 1. února.
- 00:14:41
Načala tak už druhou padesátku žiraf,
které vzešly z chovu v olomoucké ZOO.
- 00:14:45
Ten má dlouholetou tradici Đ
už od roku 1977.
- 00:14:49
Jméno dostala žirafí slečna
po slavné zpěvačce.
- 00:14:52
Jako inspiraci pro mě byl koncert
Suzanne Vega v Olomouci na náměstí,
- 00:14:56
proto jsme malou žirafu
pojmenovali Zuzana.
- 00:15:00
Zatímco si ostatní dlouhokrké krásky
publicitu užívaly,
- 00:15:03
malá Zuzana si na hvězdné manýry
nepotrpí.
- 00:15:05
Nepřišla si ani pro cibuli,
která je pro žirafy pochoutkou.
- 00:15:09
Je taková plachá.
- 00:15:11
Některé žirafy přijdou,
ale ona si udržuje odstup.
- 00:15:15
Dárky a pamlsky si užili i další dva
oslavenci Đ samičky mravenečníka.
- 00:15:19
Ty si zase nejvíce pochutnají
na žloutku z vajíčka.
- 00:15:22
A jaká jim vybrali kmotři jména?
- 00:15:25
Aby se to dobře pamatovalo
a rýmovalo, jsou to Žofka a Ofka.
- 00:15:28
Žofka a Ofka jsou 2. a 3. mravenečník
odchovaní v olomoucké ZOO.
- 00:15:32
Jejich chov se zpočátku olomouckým
ošetřovatelům nedařil.
- 00:15:35
Na to, zda budou mít
mravenečníci mladé,
- 00:15:37
má totiž velký vliv jejich strava.
- 00:15:39
V přírodě se živí mravenci a termity,
- 00:15:43
u nás máme speciální stravu
a nemají z toho žádné problémy.
- 00:15:49
Žirafu Zuzanu i sestry mravenečnice
návštěvníci ZOO mohou vidět
- 00:15:52
ve výbězích. V Olomouci zůstanou,
aby pomohly udržet chovy.
- 00:16:02
Ať žije Vošplouch!
Ať žije Vošplouch!
- 00:16:08
Vodnický král Pepa Vošplouch I.
připlaval i se svou družinou
- 00:16:11
z Havlíčkova Brodu, aby na přehradě
Slezská Harta slavnostně zahájil
- 00:16:15
první moravský Vodnický splav.
- 00:16:17
Máme jednou za rok tu možnost,
že můžeme vyrazit mezi suchozemce.
- 00:16:22
Velké setkání vodníků se pod názvem
Vodnický splav
- 00:16:25
konalo na Slezské Hartě poprvé.
- 00:16:27
Cílem týdenní akce bylo pobavit
děti i dospělé,
- 00:16:30
ale také informovat širokou veřejnost
o tom, jak vodníci žijí,
- 00:16:33
jak vypadají a co doopravdy dělají.
- 00:16:36
Je to na popud naší kamarádky
Dany Šinkeříkové,
- 00:16:39
která vodničí tady na Bruntálsku.
- 00:16:41
Mladí i zkušení hastrmani
přicestovali
- 00:16:44
z jižních i středních Čech,
Moravy a samozřejmě Slezska.
- 00:16:47
Více jak 40 pohádkových postav 5 dní
objíždělo po suchu i po vodě
- 00:16:51
obce v okolí přehrady
a zvalo na hlavní program,
- 00:16:54
který se uskutečnil v sobotu.
- 00:16:56
Já jsem domorodec,
pocházím z Leskovce,
- 00:16:59
tady jsem chodil jako kluk na zábavy.
- 00:17:03
Já jsem přijel z Moravy od Zlína
od Fryštáku, kde jsou rybníky,
- 00:17:10
a stýská se mi po sumečkovi.
A já jsem vodník sladkovodní.
- 00:17:17
Vodníci se při svých výpravách
do okolních obcí odvážili
- 00:17:20
i hluboko do vnitrozemí.
- 00:17:22
Také pohádková představení
s ohledem na lidské diváky
- 00:17:25
uspořádali raději na břehu přehrady.
- 00:17:27
"Ožením se s tebou dneska
u šenkýře v Třeboni..."
- 00:17:30
Vodnický splav se stal také
netradiční součástí
- 00:17:33
oslav 770. výročí založení
obce Roudno.
- 00:17:42
Z Olomouce je to všechno.
- 00:17:43
Zajímavosti z regionů teď pokračují
pravidelným magazínem
- 00:17:46
Romani Luma - Romský svět.
Užijte si prázdninovou neděli.
- 00:18:13
Hořící louč probudila v noci
na pondělí 11. července
- 00:18:16
romskou rodinu
ve středočeských Býchorech.
- 00:18:19
Do bytu, kde žije 5 lidí,
včetně tří malých dětí,
- 00:18:22
ji vhodil jeden ze skupiny útočníků,
kteří se podle svědků vydali
- 00:18:26
na "pochod" obcí a vykřikovali
rasistická hesla a hajlovali.
- 00:18:30
Napadení stačili oheň včas uhasit
a vyvázli bez zranění.
- 00:18:33
Ještě té noci policie zadržela
4 podezřelé osoby,
- 00:18:36
proti kterým bylo zahájeno
trestní stíhání
- 00:18:38
pro podezření z těžkého ublížení
na zdraví ve spolupachatelství.
- 00:18:41
Trojice z podezřelých čelí obvinění
z násilí proti skupině obyvatel
- 00:18:44
a jednotlivci. Hrozí jí tresty
od 6 měsíců do 3 let.
- 00:18:47
12letý trest za rasový motiv
hrozí jen čtvrtému z nich.
- 00:18:52
Kluk byl ještě vzhůru, tak to rychle
uhasil, ale už byli pryč.
- 00:18:55
Viděla jsem pár mátožných postav,
nějaký pokřik.
- 00:18:58
"Nikdo vás tu nechce,"
nebo něco podobného.
- 00:19:03
Sdružení Romea přerušilo spolupráci
s odborem bezpečnostní politiky
- 00:19:07
Ministerstva vnitra, se kterým se
podílelo na činnosti skupiny
- 00:19:11
zaměřené na boj s extremismem.
- 00:19:13
Podle sdružení letos ochabla snaha
resortu extremismus potírat.
- 00:19:16
Romea to uvedla v otevřeném dopise
zveřejněném na svém webu
- 00:19:20
a o celé záležitosti chce jednat
s ministrem vnitra Janem Kubicem.
- 00:19:26
Karviná se opět stala místem
oslav bohatství a různorodosti
- 00:19:29
romské kultury.
- 00:19:30
V parku Boženy Němcové vířily
rudé košile a rozevláté sukně
- 00:19:34
a zněly tóny čardáše,
jazzu nebo popové muziky.
- 00:19:37
12. ročník Romského festivalu
představil 9 uměleckých souborů
- 00:19:40
a sólistů z České republiky,
Slovenska a Polska.
- 00:19:44
Mým cílem je, aby se s naší kulturou
seznámili i neromové.
- 00:19:47
To je jedna z mála možností
na území kraje,
- 00:19:50
kde se dá setkat s romskou kulturou
a trochu blíže ji poznat.
- 00:20:08
Náš program bude spočívat v tom,
že se zase rozpočítáte
- 00:20:13
na jeden, dva, tři,
jeden, dva, tři.
- 00:20:17
Uspořádáme tři skupiny.
- 00:20:22
Projekt Jdeme dlouho cestou,
realizujeme od roku 2000
- 00:20:25
s cílem umožnit mladým Romům
z různých evropských zemí setkání
- 00:20:30
a navázání spolupráce.
- 00:20:32
Největším přínosem pro účastníky
je šance na výměnu zkušeností
- 00:20:36
neziskového sektoru nebo vzdělávání,
ale je to obecně výměna zkušeností
- 00:20:41
s tím, jaké to je být Rom a žít
v některé z evropských zemí.
- 00:20:47
Jsou tu zástupci zemí z Polska,
Slovinska, Německa, Slovenska a ČR.
- 00:20:52
Řekněte mi, jak se vám spolupracovalo
na té jedné lodi?
- 00:20:56
-Výborně.
-Dobře.
- 00:20:58
Tahle skupina - dobře všichni?
- 00:21:01
Každý měl pocit, že mohl nějak
zasáhnout do toho,
- 00:21:05
jak ta loď bude vypadat, a mohl
pracovat? Nebyl odstrkovaný?
- 00:21:27
Český knedlík je jednoduše český
knedlík a už to mělo znázorňovat,
- 00:21:31
že si z toho děláme srandu.
- 00:21:36
Studuji sociální práci
na Univerzitě Konštantína Filozofa.
- 00:21:40
Mě zaujalo, že jsem tu mohl poznat
nové lidi z jiných států.
- 00:21:45
Tedy vlastně život Romů,
jak se tam žije.
- 00:21:48
V tom jsme se shodli, že žena a muž
nestojí na stejném místě.
- 00:21:52
Muž je vždycky ten dominantnější
v romské komunitě a žena je ta dole.
- 00:22:10
Teď jsem dokončila gymnázium
s tím,
- 00:22:12
že si podávám přihlášku
především na žurnalistiku.
- 00:22:15
Určitě je to pro mě zajímavé,
- 00:22:17
protože jsem se dozvěděla mnoho
o tradicích Romů z jiných zemí.
- 00:22:20
Bavili jsme se o tom, jaká je
situace tady a v jiných zemích,
- 00:22:24
což je odlišné především v Německu,
kde ti lidé říkali,
- 00:22:29
že nemají až tak problém s tím,
že jsou Romové,
- 00:22:31
jako s tím, že jsou imigranti.
- 00:22:43
Jsem předsedou hnutí Amaro Forum,
což je součástí organizace Amaro Drom
- 00:22:47
věnující se mladým Romům.
- 00:22:49
Byl jsem delegován jako vůdce
německé skupiny,
- 00:22:51
protože jsme už z minulého roku
měli skvělé ohlasy od lidí,
- 00:22:55
kteří tady byli.
- 00:22:57
My jsme vždy nejradši, když odtud
odjíždí účastníci s tím,
- 00:23:00
že se naučili být hrdí na to,
že jsou Romové, že pochopili,
- 00:23:03
že není za co se stydět,
že romská kultura je obsáhlá
- 00:23:09
a má svoje hodnoty, že se posílí
sebevědomí našich účastníků,
- 00:23:14
a to je první předpoklad k tomu,
aby začali být aktivní
- 00:23:18
a zapojovali se nějak třeba
do aktivistických projektů.
- 00:23:28
Je to pro mě skvělá zkušenost
v tom, jaké je to velké hnutí,
- 00:23:33
co tady prostě Slovo 21 dokázalo
dát do pohybu,
- 00:23:36
tolik lidí, kteří sem přijeli,
co tady dokáží organizovat.
- 00:23:40
To mě tady fascinuje a taky si
odnáším tu energii,
- 00:23:43
která z toho celého proudí.
- 00:23:48
ZPĚV
- 00:24:04
Na tradiční romskou zábavu zve
i ostravský MDe Club.
- 00:24:07
Hrát se ovšem budou i moderní kousky.
- 00:24:09
Připravte se na pestrobarevnou
škálu tónů,
- 00:24:12
o které se postará orlovská kapela
Gipsy Dalibor,
- 00:24:15
která vás rozehřeje úderem 20. hodiny
a nepřestane dříve než ve 4 ráno.
- 00:24:21
Občanské sdružení IQ Roma servis
připravilo výstavu prací
- 00:24:25
romských dětí a mládeže
s názvem Gendalos/Zrcadlo.
- 00:24:28
Pokud vás zajímá, jak vidí svět
kolem nás romská mládež,
- 00:24:31
přijďte se podívat do brněnského
Muzea romské kultury do 28. srpna.
- 00:24:39
Moje místo je tam,
kde jsou moji lidé.
- 00:24:45
Skryté titulky: Věra Mikulenková
Česká televize, 2011