iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
6. 10. 2017
17:10 na ČT sport

1 2 3 4 5

2 hlasy
807
zhlédnutí

World Rugby

Týdeník plný informací ze světového ragby, reportáže z utkání a profily špičkových hráčů

27 min | další Sport »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

World Rugby

  • 00:00:01 WORLD RUGBY
  • 00:00:23 -Dobrý den, vítejte u magazínu
    Světového rugby.
  • 00:00:26 Dnes se budeme opět věnovat
    hlavně turnaji Rugby Championship.
  • 00:00:29 Vypravíme se do Japonska,
  • 00:00:31 popovídat si s legendárním
    Yoshihiro Sakatou.
  • 00:00:35 A v Mnichově proběhl Oktoberfest.
    Byl to ale ten sedmičkový.
  • 00:00:39 Příjemnou zábavu!
  • 00:00:44 Mistři světa z Nového Zélandu
  • 00:00:47 popáté v šesti letech
    ovládli Rugby Championship,
  • 00:00:50 po výhře nad Argentinou 36:10.
  • 00:01:00 All Blacks
    v první půli dominovali.
  • 00:01:02 Kapitán Kieran Read
    otevřel skóre v sedmé minutě
  • 00:01:05 a připsal si první
    ze svých dvou pětek.
  • 00:01:13 Pumy se nemohly dostat do hry
  • 00:01:15 a Damian McKenzie
    jejich neaktivitu potrestal.
  • 00:01:21 All Blacks byli k nezastavení,
  • 00:01:23 v čele s útokovou spojkou
    Beaudenem Barrettem,
  • 00:01:26 který vytvořil
    pár parádních šancí
  • 00:01:28 pro Waisakeho Nahola.
  • 00:01:40 Úřadující nejlepší hráč roku
  • 00:01:42 pak předvedl
    ještě něco ze svého umu,
  • 00:01:44 což vyústilo
    v Readovu druhou pětku v zápase
  • 00:01:47 a vedení 29:3.
  • 00:02:00 Jenže, žluté karty,
    včetně jedné pro Reada,
  • 00:02:03 zapříčinily,
  • 00:02:04 že hosté ve druhé půli
    nezopakovali výkon z té úvodní.
  • 00:02:08 Pumy,
  • 00:02:09 které v 26 vzájemných střetnutích
    All Blacks nikdy neporazily,
  • 00:02:13 začaly stahovat.
  • 00:02:15 V 53. minutě se prosadil
    Manuel Leguizamon.
  • 00:02:18 Ale poslední slovo
    měl novozélandský debutant
  • 00:02:20 David Havili,
  • 00:02:22 který zpečetil vítězství
    All Blacks 36:10.
  • 00:02:35 To Jihoafrická republika
    a Austrálie
  • 00:02:37 mají v tomto období
    zcela vyrovnané týmy.
  • 00:02:39 Jejich vzájemný zápas
    skončil remízou,
  • 00:02:42 a to už podruhé
    během jednoho měsíce.
  • 00:02:48 Skóre otevřeli Wallabies.
    Bylo to v 10. minutě.
  • 00:02:51 Na 31. reprezentační pětku
    Israeli Folauovi
  • 00:02:54 přihrál celý tým.
  • 00:02:59 Springboks rychle odpověděli.
  • 00:03:01 Australskou obranou se
    takto protlačil Ryan Dreyer.
  • 00:03:10 Zkraje druhé půle
    vedli domácí 15:13,
  • 00:03:13 pak za Wallabies
    odpověděl Marika Koroibete,
  • 00:03:16 bývalá hvězda soutěží
    Rugby League.
  • 00:03:25 V dalších deseti minutách
    se tým ve vedení třikrát změnil.
  • 00:03:29 Takto položili domácí.
  • 00:03:37 Pak se do brankoviště
    znovu dostal Koroibete,
  • 00:03:39 který prožil snový debut
    za národní tým.
  • 00:03:42 Folau pětku prokopl
  • 00:03:44 a Austrálie v tu chvíli
    vedla 27:24.
  • 00:03:49 Když do konce zbývalo devět minut,
  • 00:03:51 trefil Elton Jantjies
    penaltu z 50 metrů.
  • 00:03:54 Týmy se nakonec rozešly smírně,
    27:27.
  • 00:04:06 Kolo před koncem turnaje
    je již tedy jisté,
  • 00:04:09 že letošní titul
    získá Nový Zéland.
  • 00:04:11 Jihoafrická republika
    zůstává na druhém místě.
  • 00:04:14 Wallabies ale můžou
    konkurenta přeskočit,
  • 00:04:17 pokud o víkendu porazí Argentinu
  • 00:04:19 a All Blacks turnaj
    uzavřou výhrou nad Springboks.
  • 00:04:28 Ne že by All Blacks
    potřebovali větší motivaci,
  • 00:04:31 ale dva bývalí hráči se s námi
    podělí o pár moudrých slov.
  • 00:04:36 -Nejlepší radu mi dala máma,
    když mně zdůrazňovala,
  • 00:04:39 že musím pokaždé
    nosit čisté spodky.
  • 00:04:41 Nikdy totiž nevíte,
    co se může stát.
  • 00:04:43 Můžete mít nějakou nehodu
    nebo tak něco.
  • 00:04:47 -Každá příležitost se má využít.
  • 00:04:49 A když se dostanete na vrchol,
  • 00:04:51 nezapomeňte zůstat
    nohama na zemi.
  • 00:04:58 -Jako hráč, kouč
    a nyní také s důležitou rolí
  • 00:05:00 v Japonské rugbyové unii
    Yoshihiro Sakata
  • 00:05:03 v posledních 50 letech
    hraje důležitou roli
  • 00:05:06 v rozvoji japonského rugby.
  • 00:05:08 Jeho cesta začala v 60. letech,
    kdy se tu rugby začalo rozvíjet.
  • 00:05:14 -Než jsem začal hrát rugby,
    tak jsem se věnoval judu.
  • 00:05:17 Jenže,
    to se dělá na malém prostoru.
  • 00:05:19 Já jsem chtěl hrát něco,
    kde se budu cítit volněji.
  • 00:05:22 A pak jsem narazil
    na tento nový sport,
  • 00:05:24 kde jsem se mohl proběhnout
    po velkém hřišti.
  • 00:05:26 Vůbec jsem do té doby
    rugby neznal,
  • 00:05:29 ale hned jsem si ho zamiloval.
  • 00:05:36 -V době, kdy ještě chodil
    na univerzitu,
  • 00:05:38 získal v roce 1968 svou
    první zahraniční zkušenost,
  • 00:05:42 a ta mu změnila život.
  • 00:05:46 -Byla to vlastně první velká
    japonská tour do zahraničí.
  • 00:05:50 A hned na Nový Zéland.
  • 00:05:52 Porazili jsme tehdy
    výběr jejich juniorů.
  • 00:05:54 To bylo bráno jako velký úspěch,
    protože nikdo nevěřil,
  • 00:05:58 že tam můžeme vyhrát,
    byť jedenkrát.
  • 00:06:00 Juniorské All Blacks
    jsme porazili 23:19.
  • 00:06:03 Já jsem položil čtyřikrát.
  • 00:06:06 A celkem se nám to povedlo
    šestkrát.
  • 00:06:09 Ty čtyři pokládky mi na Novém
    Zélandu udělaly docela jméno.
  • 00:06:14 Dostal jsem se do rugbyového
    almanachu pro rok 1968.
  • 00:06:18 A bylo to úplně poprvé,
  • 00:06:20 co se do tohoto prestižního
    seznamu dostal nějaký Japonec.
  • 00:06:25 Ještě mě vyhlásili jedním
    z pěti nejlepších hráčů světa.
  • 00:06:29 Získal jsem sebevědomí
    a chtěl jsem si vyzkoušet,
  • 00:06:32 co všechno umím.
  • 00:06:34 Vrátil jsem se na Nový Zéland
  • 00:06:36 a hrál jsem za univerzitní tým
    v Canterbury asi půl roku.
  • 00:06:39 V 27 utkáních
    jsem položil třicetkrát.
  • 00:06:42 To byl rekord celé provincie.
  • 00:06:44 Proto mě vybrali
    do reprezentace provincie,
  • 00:06:48 do výběru
    novozélandských univerzit
  • 00:06:50 a také do novozélandských
    Barbarians.
  • 00:06:54 Když jsem
    po šesti měsících odjížděl,
  • 00:06:56 tak mi říkali,
  • 00:06:58 že jsem mohl dostat
    i pozvánku do All Blacks.
  • 00:07:01 To bych tam ale
    musel vydržet déle.
  • 00:07:03 A já jsem chtěl hrát
    hlavně za Japonsko.
  • 00:07:05 Moc jsem se těšil domů.
  • 00:07:07 Na Novém Zélandu se nedalo
    koupit žádné japonské jídlo.
  • 00:07:11 Lidé tam nemluvili mým jazykem.
  • 00:07:13 Ale myslím,
    že jsem tam zanechal dojem.
  • 00:07:27 -Yoshihiro,
  • 00:07:29 který má teď spoustu práce
    s přípravou
  • 00:07:31 světového šampionátu v Japonsku,
  • 00:07:33 získal kdysi
    na Novém Zélandu přezdívku.
  • 00:07:35 A ta mu vydržela dodnes.
  • 00:07:37 -Na Novém Zélandě
  • 00:07:39 jsem se představil
    jako Yoshihiro Sakata.
  • 00:07:41 Zeptali se mě na přezdívku
    a já jsem řekl: "Deme".
  • 00:07:45 Tak mi říkali doma,
    protože mám velké oči.
  • 00:07:48 Oni to změnili na "Demi",
    což znamená půl, nebo malý.
  • 00:07:51 Býval jsem malý a hubený,
    je pravda,
  • 00:07:54 že oproti Novozélanďanům
    jsem byl asi poloviční.
  • 00:07:57 A proto mi říkali Demi.
    Mně se to líbilo.
  • 00:07:59 Říkám si tak do dneška.
  • 00:08:11 -V roce 2012
    Sakata přepsal historii.
  • 00:08:14 Stal se prvním japonským hráčem,
    uvedeným do rugbyové síně slávy.
  • 00:08:20 -Přišel mi email,
    kde se o tom psalo.
  • 00:08:22 Já jsem tehdy ani nevěděl,
    co je to síň slávy.
  • 00:08:25 Musel jsem se podívat do slovníku.
  • 00:08:27 Při dalším čtení emailu
    jsem to teprve pochopil.
  • 00:08:30 Ptali se mě,
    která data by mi vyhovovala.
  • 00:08:33 Já jsem to chtěl mít za sebou,
    jak nejrychleji to půjde,
  • 00:08:37 a tak jsem si vybral
    jako místo uvedení Nagoyu.
  • 00:08:40 Ta byla v kalendáři nejblíže.
  • 00:08:42 Trochu jsem se obával,
  • 00:08:44 že pokud bych si vybral
    pozdější datum,
  • 00:08:46 tak si to rozmyslí
    a nikam mě neuvedou.
  • 00:08:48 Byl jsem velmi poctěn,
  • 00:08:50 že budou o japonském hráči
    mluvit lidé na celém světě.
  • 00:08:57 -V magazínu ještě uvidíte,
  • 00:08:59 jak se George Ford z Anglie
    dostal na vrchol.
  • 00:09:09 V Mnichově se v říjnu pořádá
    velmi slavný pivní festival.
  • 00:09:13 Nově se ale kryje také
    se sedmičkovým festivalem.
  • 00:09:16 Německo o víkendu uspořádalo
    první velký mezinárodní turnaj.
  • 00:09:19 A organizátoři věří,
  • 00:09:21 že by v budoucnu
    mohli pořádat jedno z kol
  • 00:09:24 světové sedmičkové série.
  • 00:09:26 -Celý turnaj
    DHL Oktoberfest Sevens
  • 00:09:28 se rozjel před čtyřmi lety,
  • 00:09:31 kdy za mnou s touto myšlenkou
    přišel německý tým.
  • 00:09:34 Dá to docela práci,
    něco takového uspořádat.
  • 00:09:37 Potřebujete správné lidi
    na správných místech.
  • 00:09:39 Potřebujete podporu od lidí,
  • 00:09:41 kteří pořádají
    sedmičkové turnaje po světě.
  • 00:09:44 A potřebujete najít
    také schopné lidi v Německu,
  • 00:09:47 kteří s tím ovšem
    nemají příliš zkušeností.
  • 00:09:49 Ale všichni to zvládli perfektně.
  • 00:09:52 Je v tom zapojeno spoustu lidí,
    kteří dohromady fungovali.
  • 00:09:57 -V roce 1990
    jsme byli s nároďákem
  • 00:10:00 na sedmičkách v Hong Kongu,
    to byl náš první zájezd.
  • 00:10:04 Od té doby jsme chtěli podobný
    turnaj pořádat i u nás doma.
  • 00:10:08 Trvalo nám to 27 let,
    než se to podařilo.
  • 00:10:10 Ale splnil se nám sen.
  • 00:10:16 -Bylo by pošetilé nepřijet
    o trochu dřív
  • 00:10:18 a neužít si tady
    první dny Oktoberfestu.
  • 00:10:21 Dorazil jsem ve středu
    a porozhlédl se tu.
  • 00:10:23 Některé stany
    jsou opravdu neuvěřitelné.
  • 00:10:25 Nikdy jsem neviděl
    tolik lidí na jednom místě,
  • 00:10:28 bavit se tak dobře.
  • 00:10:30 Jediné, v co doufáte,
    je, že ten šestimilionový dav,
  • 00:10:33 který tu je,
    se přijde podívat také na turnaj.
  • 00:10:35 Duch té akce je docela podobný.
  • 00:10:37 Dobrý humor, legrace,
    přátelské prostředí
  • 00:10:39 a oslava těch nejlepších věcí
    v životě.
  • 00:10:42 -Rugby a Oktoberfest jdou k sobě.
  • 00:10:44 Na Oktoberfest se chce
    někdy v životě podívat
  • 00:10:47 snad každý rugbyový hráč.
  • 00:10:49 Proto se tu také hraje už 40 let
  • 00:10:51 pravidelně amatérský
    rugbyový turnaj.
  • 00:10:53 Já jsem se ho
    několikrát zúčastnil.
  • 00:10:55 Bylo to moc fajn.
  • 00:10:57 Turnaj má skvělou atmosféru
    a hraje se také o tomto víkendu.
  • 00:11:01 My jsme šťastní,
  • 00:11:03 že se nám do programu
    podařilo začlenit
  • 00:11:05 i náš profesionální turnaj.
  • 00:11:07 -Tohle je největší rugbyová akce,
    která se kdy v Německu konala.
  • 00:11:11 A každý, kdo tu má co dočinění
    s rugby, nesměl chybět.
  • 00:11:13 Přijely sem týmy
    z celého Německa,
  • 00:11:15 aby tu vytvořily
    parádní atmosféru
  • 00:11:17 a byly součástí tohoto turnaje,
    a aby oslavily fakt,
  • 00:11:21 že jsme schopni uspořádat
    takovou akci v Mnichově,
  • 00:11:23 protože to je samozřejmě skvělé
    pro celé německé rugby.
  • 00:11:34 -Myslím, že tento turnaj
    byl skvělý z jednoho důvodu.
  • 00:11:37 Díky lidem z celého světa,
    kteří na tuto akci přijeli.
  • 00:11:40 Je to velmi mezinárodní turnaj.
  • 00:11:42 Bylo tu spoustu návštěvníků,
    kteří dorazili na Oktoberfest
  • 00:11:46 a přišli se podívat
    také na rugby.
  • 00:11:48 To je něco unikátního.
  • 00:11:54 -Jsme hrdí,
    že jsme turnaj mohli uspořádat
  • 00:11:57 na mnichovském
    olympijském stadionu.
  • 00:11:59 Tady se konaly olympijské hry,
  • 00:12:01 světový šampionát ve fotbale
    nebo atletice.
  • 00:12:04 Je to nádherný stadion
    a je velmi přívětivý k fanouškům.
  • 00:12:07 Je obrovský,
    takže se tu můžete procházet.
  • 00:12:10 A to je vlastně to,
  • 00:12:12 co děláte
    během sedmičkového turnaje.
  • 00:12:14 Můžete si dát něco k jídlu,
    pivko, potkat se s kamarády.
  • 00:12:17 O tom jsou sedmičkové akce.
  • 00:12:21 -Mám slabost pro německý tým.
  • 00:12:23 Strávil jsem s ním nějaký čas
    v Hong Kongu,
  • 00:12:25 kde jsem poznal,
  • 00:12:27 jak moc je pro ně rozvoj rugby
    v Německu důležitý.
  • 00:12:30 Existují tu komunity,
  • 00:12:32 které všemožně
    rozvíjí rugbyové zázemí,
  • 00:12:34 investují do infrastruktury,
    a jde jim to velmi dobře.
  • 00:12:37 Ve hře se toho musí
    ještě hodně naučit,
  • 00:12:40 ale jsou tomu otevření.
  • 00:12:42 Německé rugby má před sebou
    velmi dobrou budoucnost.
  • 00:12:45 -Pro německý výběr
    je strašně důležité
  • 00:12:47 mít možnost změřit se
    s těmi nejlepšími na světě
  • 00:12:49 a učit se od nich.
  • 00:12:52 To se ukázalo
    i na dalších velkých turnajích,
  • 00:12:54 jako je mistrovství světa
    nebo Turnaj pěti národů,
  • 00:12:57 ze kterého se stal
    Pohár šesti národů.
  • 00:12:59 Malé rugbyové národy
    se akce zúčastnily
  • 00:13:01 a bylo vidět,
    jak se s každým zápasem zlepšují.
  • 00:13:04 To je přesně naše intence
    a naše cesta.
  • 00:13:06 Věříme, že časem můžeme
    být konkurenceschopní.
  • 00:13:09 -Domácí tým v turnaji nezklamal.
  • 00:13:11 Němci skončili celkově pátí,
  • 00:13:13 po výhrách nad Francií,
    Argentinou a Anglií.
  • 00:13:27 Po tom, co vyhráli svou skupinu,
  • 00:13:29 narazili Němci ještě jednou
    na Anglii ve čtvrtfinále,
  • 00:13:33 kde se jim Angličané
    pomstili výhrou 26:12.
  • 00:13:48 Jihoafrická republika
    a Austrálie vyhrály své skupiny.
  • 00:13:51 Oba týmy postoupily
    do semifinále.
  • 00:13:53 Jihoafrická republika
    v něm podlehla
  • 00:13:56 olympijským šampionům z Fidži
    21:38.
  • 00:14:15 Austrálie přesvědčivě porazila
    Anglii a postoupila do finále.
  • 00:14:30 Australané začali proti Fidži,
  • 00:14:32 které přivezlo deset nováčků,
    dobře.
  • 00:14:35 O dvě z šesti australských pětek
    se postaral Ben O'Donnell.
  • 00:15:28 Austrálie se s Fidži
    moc nenatrápila
  • 00:15:31 a finále ovládla 40:7.
  • 00:15:39 Vítězství nad Tongou
    na světovém šampionátu
  • 00:15:42 v roce 2015 bylo znamením,
  • 00:15:44 že Gruzie udělala
    velký rugbyový pokrok.
  • 00:15:48 Letos vyhrála
    šest z osmi mezinárodních zápasů
  • 00:15:51 a uspořádala úspěšné mistrovství
    světa pro hráče do 20 let.
  • 00:15:59 -Byla to velká čest,
    pořádat tak velký turnaj.
  • 00:16:01 Jsem moc rád,
  • 00:16:03 že nás světové rugby
    poctilo takovou zodpovědností
  • 00:16:06 a že jsme dostali
    dobré ohodnocení.
  • 00:16:08 Lidé, se kterými jsem se bavil,
    mi říkali,
  • 00:16:10 že to byl skvělý turnaj.
  • 00:16:12 A také doufám,
  • 00:16:15 že se nám díky této akci
    podaří do rugby zapojit
  • 00:16:17 u nás doma ještě více lidí
  • 00:16:19 a že teď na základě
    obdržených informací
  • 00:16:22 dostavíme rugbyovou pyramidu.
  • 00:16:24 Byla to skvělá zkušenost.
  • 00:16:26 Z rugby se v naší zemi během
    turnaje stal sport číslo jedna.
  • 00:16:29 Jsem zvědavý,
    co to všechno přinese.
  • 00:16:32 Aktuálně máme v našem rugby
    hodně dětí
  • 00:16:34 a celkově všechny mládežnické
    kategorie jsou dobře naplněné.
  • 00:16:38 Z naší dvacítky teď budou
    přecházet minimálně čtyři hráči
  • 00:16:41 do seniorského nároďáku
    a já se těším,
  • 00:16:44 jak tihle mladí budou
    v blízké budoucnosti hrát
  • 00:16:47 a kam až můžou vyrůst.
  • 00:16:49 Důležité je,
  • 00:16:51 že jsme ve dvacítkách
    udrželi místo mezi elitou.
  • 00:16:55 -Na mistrovství Evropy jeli
    mladí hráči sbírat zkušenosti
  • 00:16:58 a červnové mezinárodní zápasy
    byly novou výzvou.
  • 00:17:03 -Celý týden jsme trénovali
    v perfektních podmínkách.
  • 00:17:07 Bylo kolem 25 stupňů
    a svítilo sluníčko.
  • 00:17:09 Přišel den zápasu
    a počasí se úplně otočilo.
  • 00:17:12 Byla zima, foukalo a pršelo.
  • 00:17:15 Pro nás to ale byla
    velmi dobrá zkouška,
  • 00:17:17 protože každý musel vystoupit
    ze své komfortní zóny.
  • 00:17:20 Něco umíme kontrolovat,
  • 00:17:22 ale počasí mezi to
    rozhodně nepatří.
  • 00:17:25 Byla to velká
    psychologická zkouška.
  • 00:17:27 Ale vyrovnali jsme se s tím.
  • 00:17:29 Stejně to bylo skvělé
    ve smyslu taktickém,
  • 00:17:32 protože jsme museli změnit
    celý herní plán.
  • 00:17:34 Chtěli jsme hrát s míčem,
    a to v takovém počasí nejde.
  • 00:17:38 Ale pak jsme byli rádi,
    že už bylo po všem.
  • 00:17:40 Počasí bylo opravdu špatné.
  • 00:17:42 Další týden to bylo zase opačně.
  • 00:17:45 Bylo 29 stupňů
    a 80procentní vlhkost.
  • 00:17:48 Takže podmínky
    byly opět velice těžké.
  • 00:17:50 Znovu jsme se učili,
  • 00:17:53 jak reagovat
    na tu extrémní vlhkost vzduchu.
  • 00:17:55 Nicméně, to je přesně to,
  • 00:17:58 co nás může potkat v roce 2019
    na mistrovství světa v Japonsku.
  • 00:18:02 Musíme se na to připravit
    a musíme to ustát,
  • 00:18:04 protože kdo se s tím nesžije,
    bude prohrávat.
  • 00:18:07 Nám se to dělo před pár roky.
  • 00:18:09 Třeba jsme i vedli,
  • 00:18:11 ale podlehli jsme podmínkám
    a prohráli.
  • 00:18:16 Argentina má velice dobrý tým,
    jeden z nejlepších na světě.
  • 00:18:19 Hrají velice silové rugby.
    Mají rychlé útočníky.
  • 00:18:22 Znovu to byl zápas,
  • 00:18:24 který nás prověřil
    až na samé limity.
  • 00:18:26 Za to jsme šťastní.
  • 00:18:28 Naučilo nás to něco
    o naší disciplinovanosti.
  • 00:18:31 Během prvních 20 minut
  • 00:18:33 jsme rozdali
    až příliš mnoho penalt
  • 00:18:35 a oni nakopali dvanáct bodů
    jenom z trestných kopů.
  • 00:18:38 Pohodlně vedli.
  • 00:18:40 Nás návrat do zápasu
    stál příliš mnoho sil.
  • 00:18:43 V poločase jsem klukům řekl,
    ať tam prostě znovu jdou
  • 00:18:46 a pokusí se do hry
    vrátit trochu hrdosti,
  • 00:18:49 že není co ztratit.
  • 00:18:51 A s tím je k tomu
    třeba přistoupit.
  • 00:18:53 Myslím, že se to docela podařilo.
  • 00:18:55 Ve druhé půli jsme dali
    víc bodů než Argentina,
  • 00:18:58 čtyřikrát jsme položili,
    dobře jsme hráli s míčem.
  • 00:19:01 To se mi líbilo.
  • 00:19:03 -Další důležitý mezník
    je na obzoru.
  • 00:19:05 V listopadu se Lelos utkají
    s elitními evropskými týmy.
  • 00:19:12 -Hrát proti Walesu v Cardiffu?
  • 00:19:15 Není o moc víc
    větších rugbyových zážitků.
  • 00:19:18 Bude tam hodně diváků
    a my si to zkusíme užít.
  • 00:19:21 Budeme chtít podat
    velmi dobrý výkon
  • 00:19:23 a budeme chtít světu ukázat,
  • 00:19:26 že už umíme hrát
    i proti těm úplně nejlepším.
  • 00:19:29 Nikdy jsme neporazili
    žádný tým s takovým věhlasem.
  • 00:19:32 A proto chceme na hřišti
    nechat úplně všechno.
  • 00:19:35 Pokusíme se zvítězit a uvidíme,
    jak to dopadne.
  • 00:19:39 -Jedním z hráčů,
  • 00:19:41 kteří odehráli na nejvyšší úrovni
    více než dekádu,
  • 00:19:44 je bývalý All Black Nick Evans.
  • 00:19:46 Hráč, který dal v historii
    Harlequins nejvíce bodů,
  • 00:19:49 nám řekl, kteří jsou jeho
    nejoblíbenější rugbisté.
  • 00:19:52 -Prvním z nich je určitě
    Richie McCaw.
  • 00:19:54 On je absolutní legendou
    novozélandského rugby.
  • 00:19:57 Já jsem měl štěstí,
    že jsem proti němu mohl hrát.
  • 00:20:00 Do všeho šel naplno a po hlavě,
  • 00:20:02 ale vždycky přesně věděl,
    kdy a kde má být.
  • 00:20:09 Druhým je Aaron Mauger.
  • 00:20:11 Hrozně mi pomohl,
  • 00:20:13 když jsem dostal šanci
    za All Blacks,
  • 00:20:15 protože Dan Carter měl volno,
    takže jsem nastoupil já.
  • 00:20:18 Aaron byl fantastický.
    Díky němu jsem všechno zvládl.
  • 00:20:22 Celou dobu mi říkal
    všechny informace,
  • 00:20:24 abych si to uměl představit.
  • 00:20:34 Dalším mužem,
    který ze mě udělal hráče,
  • 00:20:37 byl Stephen Larkham.
  • 00:20:39 Měl jsem to štěstí
    proti němu hrát
  • 00:20:41 ve svých prvních dvou sezonách.
  • 00:20:43 Brumbies byli tehdy
    opravdu dobří.
  • 00:20:45 Jejich styl byl revoluční.
  • 00:20:47 On měl výbornou techniku
    a byl velkou běžeckou hrozbou.
  • 00:20:50 Když bylo třeba bránit,
    nebál se toho.
  • 00:20:52 A mně se hrozně líbilo,
    jak hraje.
  • 00:20:54 Devítka,
    se kterou jsem hrál nejraději,
  • 00:20:56 byl Danny Care,
    prožili jsme spolu parádní chvíle.
  • 00:21:00 Mám rád, když při hře
    můžu jen reagovat na to,
  • 00:21:02 co číslo devět dělá.
  • 00:21:04 On udával tempo hry,
    vnášel do ní akčnost a napětí.
  • 00:21:08 A my se tím jen nechali unášet.
  • 00:21:13 Tohle je možná trochu mimo mísu,
    ale tenhle chlápek byl šílenec.
  • 00:21:17 Kdykoli jsem proti němu hrál,
    předvedl něco neuvěřitelného.
  • 00:21:20 Byl to Rupeni Caucaunibuca.
  • 00:21:23 Když byl ve své nejlepší formě,
    byl doslova nedostižitelný.
  • 00:21:26 Byl neuvěřitelně rychlý
  • 00:21:28 a měl schopnost objevit se
    takřka kdekoli.
  • 00:21:30 Rupeni byl jeden
    z nejlepších křídelníků,
  • 00:21:33 proti kterému jsem kdy hrál.
  • 00:21:39 -V pouhých 24 letech
    se George Ford může cítit
  • 00:21:42 jako zkušený veterán
    anglického rugby.
  • 00:21:45 Díky jeho otci Mikeovi,
    zkušenému internacionálovi,
  • 00:21:48 mu byl osud trochu předurčen.
  • 00:21:50 -Když jsem vyrůstal,
    hrál jsem Rugby League.
  • 00:21:52 Začal jsem asi v pěti letech.
  • 00:21:54 Nehráli jsme tehdy
    samozřejmě zápasy,
  • 00:21:56 ale trénovali jsme
    a připravovali jsme se.
  • 00:21:59 Tehdy to nebylo
    nijak věkově rozděleno.
  • 00:22:01 Prostě jsme se sešli
  • 00:22:03 a šli si zahrát nebo zatrénovat
    na nejbližší hřiště.
  • 00:22:10 V 16 letech jsem odešel
    na školu do Rishworthu,
  • 00:22:13 kde se hrál kód Rugby Union.
  • 00:22:15 To bylo poprvé,
    co jsem si ho zahrál.
  • 00:22:17 Tehdy jsem si také musel zvolit,
    kterému kódu se budu věnovat.
  • 00:22:22 A já si řekl, že chci opravdu
    s rugby se někam dostat,
  • 00:22:26 a tak musím jít do unie.
  • 00:22:28 Ale na Rugby League
    nedám dopustit.
  • 00:22:30 Pro rozvoj speciálně
    na mé pozici to bylo klíčové.
  • 00:22:36 Ano, během LV Cupu Leicester
    hrál proti Leedsu v Headingley.
  • 00:22:39 Joe hrál na desítce.
    Byl to jeho debut.
  • 00:22:42 Já jsem debutoval
    v dresu Leicesteru.
  • 00:22:45 Ze samotného zápasu
    si moc nepamatuji.
  • 00:22:47 Jen to, že jsme prohráli
  • 00:22:49 a že můj bratr Joe
    byl vyhlášen mužem zápasu.
  • 00:22:52 Byl to ale skvělý a velký den.
  • 00:22:54 Debut jsem prožil v 16 letech,
    a ještě proti bratrovi.
  • 00:22:59 Byl jsem v šoku.
  • 00:23:01 Byli jsme na mistrovství světa
    dvacítek v Itálii
  • 00:23:04 a měli jsme jediný cíl,
    a to uspět.
  • 00:23:06 Měli jsme opravdu silný tým,
    abychom vyhráli celý turnaj.
  • 00:23:09 Finále s Novým Zélandem
    se nám sice nepovedlo,
  • 00:23:12 ale i tak to byl skvělý zážitek.
  • 00:23:14 Pohltilo nás to
  • 00:23:16 a o ničem jiném jsme
    nepřemýšleli než o tom,
  • 00:23:19 jak uspět.
  • 00:23:21 Po turnaji mi řekli,
  • 00:23:24 že jsem nominovaný
    na nejlepšího hráče.
  • 00:23:26 Pak jsem tu cenu obdržel.
    Byl to šok.
  • 00:23:28 Hodně za tím stálo to,
    že jsem byl ve skvělém týmu,
  • 00:23:31 měl jsem skvělé spoluhráče.
  • 00:23:33 Byli tam Owen Farrell,
    Anthony Watson, Christian Wade.
  • 00:23:36 Ti mi hodně pomohli.
  • 00:23:38 -V roce 2014 Ford začínal
    v seniorském národním týmu.
  • 00:23:41 Čtyřikrát se na hřiště
    dostal z lavičky.
  • 00:23:44 A to mu pomohlo se rozkoukat.
  • 00:23:49 -Časem se naučíte,
    jak to chodí v týdnu,
  • 00:23:51 před zápasem, jak v den zápasu
    a o čem je mezinárodní rugby.
  • 00:23:55 Nejde jen o to,
    že o víkendu odehrajete zápas.
  • 00:23:58 Jde o dlouhodobý trénink,
    o přípravu,
  • 00:24:00 o vystupování před médii.
  • 00:24:02 Časem se naučíte,
    co všechno můžete očekávat.
  • 00:24:06 Já sám na začátku nebyl
    hned hráčem základní patnáctky.
  • 00:24:09 Změnilo se to až během zápasu
    proti Samoe.
  • 00:24:12 Od té chvíle
    jsem toho odehrál víc.
  • 00:24:14 Ale někdy si prostě
    na šanci musíte počkat.
  • 00:24:21 Ty dvě tour do Argentiny
    mě pořádně zocelily.
  • 00:24:24 Zlepšil jsem se v tom,
    jak se chovat na hřišti jako lídr
  • 00:24:27 a stejně tak jak vést tým
    i mimo hřiště.
  • 00:24:31 Tehdy jsme neměli v týmu
    starší a zkušenější hráče.
  • 00:24:34 Takže bylo na mně,
  • 00:24:36 abych vystoupil
    a trenérovi trošku pomohl.
  • 00:24:39 Společně s Chrisem Robshawem
    a Mikem Brownem
  • 00:24:42 jsme se snažili působit
    jako taková skupinka,
  • 00:24:44 která povede zbytek týmu.
  • 00:24:47 Největší výzvou bylo,
  • 00:24:49 abychom se rychle naladili
    na společnou notu.
  • 00:24:51 Měli jsme asi jen dva týdny
    na to, abychom se sehráli.
  • 00:24:55 Myslím, že se to docela podařilo.
  • 00:24:57 Když se poprvé účastníte
    kempu anglické reprezentace,
  • 00:25:01 tak na vás ta tíha dopadne.
  • 00:25:03 Oblékat ten dres
    znamená strašně moc.
  • 00:25:06 A když je tam víc nováčků,
    tak je na trénincích docela ticho.
  • 00:25:10 To vám můžu říct.
  • 00:25:12 Během pár týdnů
    se to samozřejmě změní.
  • 00:25:14 Každý se otrká.
  • 00:25:16 Ani já jsem nebyl jiný.
  • 00:25:18 Nejdřív se snažíte prostě
    makat se skloněnou hlavou,
  • 00:25:21 přidávat si.
  • 00:25:23 Pak odehrajete prvních pár zápasů
    a zvyknete si na to prostředí.
  • 00:25:27 A pak se vaše osobnost
    projeví naplno.
  • 00:25:33 -To je pro dnešek všechno.
  • 00:25:35 Příští týden se podíváme
    třeba do Ghany,
  • 00:25:37 jejíž tým se připravuje
    na sedmičkové mistrovství Afriky.
  • 00:25:40 Díky a dál sledujte rugby
    v České televizi.
  • 00:25:43 Na shledanou.
  • 00:25:47 Skryté titulky: Petra Kinclová
    Česká televize, 2017

Související