iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
18. 2. 2002
19:55 na ČT1

1 2 3 4 5

12 hlasů
25705
zhlédnutí

Cestománie

Tanzánie

Africká safari

28 min | další Dokumenty »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...
odkaz na video zhasnout pomoc zvukový popis

Cestománie - Tanzánie - Africká safari

  • 00:00:34 V Tanzanii jsou 2 úřední jazyky.
  • 00:00:37 Svahilština a angličtina, která se
    užívá spíš v obchodním styku.
  • 00:00:42 Slovo SAFARI,
    které se u nás vžilo
  • 00:00:44 jako synonymum pozorování
    a lovu divoké zvěře,
  • 00:00:47 má však zde i jiný význam.
    Safari svahilsky znamená CESTA.
  • 00:01:06 Já jezdím nejraději na safari
    k rodičům a s rodinou.
  • 00:01:17 Tady na obrázku máte safari.
  • 00:01:29 Pro mne by bylo nejkrásnější
    safari,
  • 00:01:32 kdybych se dostal
    někdy do Ameriky.
  • 00:01:49 Pro domorodce to znamená
    všechno možné.
  • 00:01:52 I na kole,
    když jede z vesnice do vesnice,
  • 00:01:55 tak jede na svoje safari.
  • 00:01:59 Zdeněk Vágner, syn slavného lovce,
    milovníka Afriky
  • 00:02:02 a zakladatele ZOO ve Dvoře Králové
    Josefa Vágnera,
  • 00:02:06 žije v Tanzanii
    už více než 13 let.
  • 00:02:11 Tady bude budoucí ubytování
    pro hosty a kanceláře.
  • 00:02:15 My stavíme lovecké kempy
    pro turistický lov.
  • 00:02:18 Tohle jsou všechno věci do buše.
  • 00:02:23 Zdeněk se natrvalo usadil
    i se svou rodinou ve městě Aruša,
  • 00:02:26 ale velkou část života
    tráví v buši mezi zvířaty
  • 00:02:29 a původními obyvateli
    afrického kontinentu.
  • 00:02:37 Já jsem si našel
    svoje cesty v životě.
  • 00:02:39 Co dělat a jak se odpoutat
    od stereotypu života v Evropě.
  • 00:02:44 A ty rozlohy tady jsou ohromné.
    Jedeš tři dny autem
  • 00:02:48 a potkáš několik desítek lidí.
    To je všechno.
  • 00:03:02 Bagamoyo znamená v překladu
    Ztracené srdce.
  • 00:03:06 Právě tak nazval tento přístav
    na východě Tanzanie
  • 00:03:09 některý z černých Afričanů
    krátce poté,
  • 00:03:11 co byl odtud v řetězech
    odvlečen na nedaleký Zanzibar,
  • 00:03:15 a potom kamsi dál,
    do neznámé země za oceánem.
  • 00:03:18 Z tohoto místa
    už nebylo návratu.
  • 00:03:23 Později se stalo z Bagamoya
    hlavní centrum
  • 00:03:26 německé koloniální správy
    v oblasti Tanganiky.
  • 00:03:28 Většina domů z těch časů
    je dodnes obydlená,
  • 00:03:31 i když současní nájemníci
    už očividně nelpí
  • 00:03:34 na pověstném německém pořádku
    jako jejich stavitelé.
  • 00:03:37 V Bagamoyu končila pověstná cesta
    od jezera Tanganika,
  • 00:03:41 po které v závěru
    neslavné otrokářské éry
  • 00:03:44 prý prošlo neuvěřitelných
    50 000 černochů ročně.
  • 00:03:50 Většinu otroků
    sem vedli přes celou zemi.
  • 00:03:53 Řada jich umřela cestou,
    a ty, co přežili,
  • 00:03:56 naložili na arabské lodě
    a odvezli na Zanzibar.
  • 00:03:59 Tam je prodávali na tržišti.
  • 00:04:03 Emsez pracuje jako laborant
    v misijní nemocnici sv. Elizabety
  • 00:04:08 přímo v historickém centru
    Bagamoya.
  • 00:04:10 Misie je jedna
    z nejstarších v Tanzanii
  • 00:04:13 a je dotovaná
    německou katolickou nadací.
  • 00:04:15 Právě křesťanští misionáři
    se nejvíce zasloužili
  • 00:04:18 o prozkoumání vnitrozemí kontinentu
    a především o zákaz prodeje otroků.
  • 00:04:23 V kapli místního kostela
    bylo po jeho smrti uloženo tělo
  • 00:04:26 patrně nejslavnějšího misionáře -
    Sira Davida Livingstona.
  • 00:04:32 Největší problém
    je v těchto oblastech malárie.
  • 00:04:35 Léčíme tady celou řadu onemocnění
    malarickými parazity,
  • 00:04:39 které přenášejí
    infikovaní komáři.
  • 00:04:44 Je to moc zajímavé. Chcete se
    podívat, jak to vypadá?
  • 00:04:48 Ta tečka vlevo, to je malárie.
  • 00:04:55 Dnešní Bagamoyo
    je malá rybářská vesnice,
  • 00:04:58 která se nijak zvlášť
    neliší od jiných míst
  • 00:05:01 na 800km dlouhém tanzanském pobřeží
    Indického oceánu.
  • 00:05:05 Přímo na pobřeží,
    hned vedle tržnice,
  • 00:05:08 si můžete nechat usmažit rybu,
    u které máte
  • 00:05:10 na rozdíl od oleje jistotu,
    že je zaručeně čerstvá.
  • 00:05:27 Ve vesnici není biograf,
    a tak si místní mládež
  • 00:05:30 dopřává hollywoodskou
    a bollywoodskou produkci
  • 00:05:33 ve veřejné videoprojekci.
  • 00:05:38 Úplnou novinkou je diskotéka
    v areálu místní fotbalové asociace.
  • 00:05:55 V muslimském Bagamoyu
    je prý hudební produkce
  • 00:05:58 trnem v oku všem dospělým,
    ale místní DJ je zcela jistě
  • 00:06:01 idolem všech islámských teenagerů.
  • 00:06:26 To jsou děti Masajů.
  • 00:06:28 Tohle jsou kluci,
    kteří ještě nejsou bojovníky.
  • 00:06:30 Musí chodit v černém,
    takhle pomalovaní kvůli tomu,
  • 00:06:33 aby byly líp vidět lumpárny,
    kterými se baví.
  • 00:06:36 Jako krást krávy a tak.
  • 00:06:38 Aby byli líp k poznání,
    aby se líp chytli.
  • 00:06:40 Jsme na začátku pláně Serengeti.
    Tady začíná Serengeti.
  • 00:06:47 Je tady spousta zvěře.
  • 00:06:49 Masajové a zvěř si naprosto
    nepřekážejí.
  • 00:06:52 Masajové nepytlačí, neloví,
    oni pouze zabíjejí
  • 00:06:55 lvy a leopardy, kteří jim chodí
    na krávy a na ovce.
  • 00:06:59 Jinak kácí dřevo na své ohrady
    a není to moc pěkné,
  • 00:07:02 protože ty stromy později umírají
    a stává se z toho taková polopoušť.
  • 00:07:13 Masajové žijí rodovým způsobem
    života v tradičních bomách -
  • 00:07:17 kruhu chýší
    obehnaných trnitými větvemi,
  • 00:07:20 aby se lvi a ostatní dravci
    nedostali k jejich dobytku.
  • 00:07:24 Od dob, kdy jim jejich jediný bůh
    Nkai na počátku věků
  • 00:07:28 daroval jejich stáda,
    jsou Masajové pastevci.
  • 00:07:39 Masajové nežijí
    partnerským způsobem života.
  • 00:07:42 Manžel má výhradní právo
    na svoji ženu
  • 00:07:44 jen během svatební noci.
  • 00:07:47 Potom se o ni tradičně
    dělí se svými přáteli.
  • 00:07:50 Oblečení se řídí také tradicí.
  • 00:07:52 Bohaté zdobení šperky, kopí,
    červený hábit,
  • 00:07:55 který označuje muže bojovníka,
    takzvaného morana,
  • 00:07:58 a od dob vynálezu motocyklu
    také typické boty.
  • 00:08:02 Nejedná se však
    pouze o levnou surovinu.
  • 00:08:05 Kůže, která pochází ze zvířat,
    je pro Masaje svatá,
  • 00:08:08 a tak guma
    vyřešila i tento problém.
  • 00:08:15 Zajímavá je také další ozdoba
    mezi barevnými masajskými šperky.
  • 00:08:19 Majetek se patrně skrývá
    i v chýších
  • 00:08:23 z hlíny a dobytčího trusu.
  • 00:08:34 Výdobytky civilizace
    však nic nezměnily na tom,
  • 00:08:37 že hlavní slovo
    má v bomě kouzelník.
  • 00:08:43 To je kouzlo.
    Jasně, to je kouzlo.
  • 00:08:47 Kopeček ve středu bomy
    má tvar posvátné sopky Lengai,
  • 00:08:50 kde sídlí
    masajský bůh Nkai.
  • 00:08:52 Právě tato sopka
    vychrlila kdysi masajská stáda
  • 00:08:55 a každý bojovník nosí k činnému
    kráteru pravidelně oběti.
  • 00:09:13 Je pravé poledne 24.prosince
    a ve městě Aruša,
  • 00:09:16 označovaném za vstupní bránu
    do tanzanské divočiny,
  • 00:09:20 vrcholí stejně jako všude jinde
    v křesťanském světě
  • 00:09:23 přípravy na sváteční večer.
  • 00:09:31 Štědrodenní klima
    je v Aruši velmi příjemné
  • 00:09:33 nejen ve srovnání
    s evropskými mrazy,
  • 00:09:35 ale také
    s okolní rovníkovou Afrikou.
  • 00:09:38 Město totiž leží
    víc než 1 000m nad mořem.
  • 00:09:42 V Aruši je oproti
    muslimskému pobřeží Tanzanie
  • 00:09:44 mnohem větší procento křesťanů,
    což je důsledek
  • 00:09:47 misionářských výprav do vnitrozemí
    v 19. století.
  • 00:09:51 Naleznete zde kostely katolíků,
    luteránů, anglikánů,
  • 00:09:54 presbyteriánů
    i dalších křesťanských směrů,
  • 00:09:57 a proto je právě dnes
    na místní tržnici patřičně živo.
  • 00:10:02 Tohle jsou ryby a kuřata.
    Dnes se prodávají dobře.
  • 00:10:08 Kokos se hodně jí i na Vánoce.
    Prodal jsem už tisíc ořechů.
  • 00:10:14 To jsem koupi dceři k Vánocům.
  • 00:10:21 Dárky dostávají malí Tanzánci
    pod stromeček 24.prosince,
  • 00:10:24 jako všude jinde, ale je zvykem
    rozbalit ho až o 2 dny později.
  • 00:10:36 Vánoce prožíváme jinak, než všední
    dny. Je to mimořádný den.
  • 00:10:41 Večer půjdeme do kostela. Zpíváme
    koledy a modlíme se až do půlnoci.
  • 00:10:46 Potom se vrátíme domů,
    budeme pohromadě s celou rodinou
  • 00:10:49 a spát se chodí skoro až ráno.
  • 00:10:57 To je naše speciální vánoční jídlo.
    Většinou se jí s rýží.
  • 00:11:03 Je to antilopa. Můj otec ji ulovil
    minulý týden v buši.
  • 00:11:06 Samozřejmě na povolení.
  • 00:11:09 V obchodech je maso mnohem dražší,
    tak se to vyplatí i finančně.
  • 00:11:25 Tady si vezměte, to je pro vás.
  • 00:11:27 -Ne, to nemůžeme.
    -Ale ano, to je buvol.
  • 00:11:30 To nemůžeme přijmout.
  • 00:11:32 Ale jenom berte,
    my máme masa plnou lednici.
  • 00:11:42 Hlavní svátek je v Tanzanii zítra,
    25.prosince.
  • 00:11:49 Do kostela přijdou úplně všichni.
    Budou zpívat, bude to velký den.
  • 00:12:06 Křesťanské safari
    má v Tanzanii i další podoby.
  • 00:12:17 Jsme v domě Toma a Larysy,
    dlouholetých přátel Zdeňka Vágnera.
  • 00:12:21 Larysa do Tanzanie
    odešla z bývalého Sovětského svazu,
  • 00:12:24 Tom je Angličan.
  • 00:12:26 Na samém úpatí hory Mt.Meru
    si postavili krásný dům
  • 00:12:30 v koloniálním stylu,
    který si navrhla sama majitelka.
  • 00:12:33 Tom se postaral
    o přívod elektrického proudu.
  • 00:12:38 Nejdříve se mi v Tanzanii nelíbilo,
    ale pak uběhl rok, dva
  • 00:12:42 a dnes si nedovedu představit,
    že bych žila někde jinde.
  • 00:12:45 Když sem přijedete poprvé,
    tak je vám hrozně horko.
  • 00:12:50 Nejdříve jsem si myslel,
    že to bude dobrý obchod,
  • 00:12:53 ale teď je to spíš koníček.
  • 00:12:55 Výroba turbíny trvá poměrně dlouho
    a hlavně jsem nesehnal
  • 00:12:58 žádné odběratele elektřiny.
  • 00:13:01 Ano, všechno je tady na elektřinu.
  • 00:13:04 Tady spotřebovávám nadbytečnou
    elektřinu z vodní turbíny,
  • 00:13:08 protože jí vyrábí víc,
    než potřebuji.
  • 00:13:12 Ty přístroje, které jsem sehnal,
    jsou dost staré.
  • 00:13:15 Nejstarší mají i 80 let.
  • 00:13:17 Tady ty topné spirály se spínají,
    aby odebíraly nadbytečný proud.
  • 00:13:22 Tomův a Larysin dům je patrně
    jediným obydlím poblíž rovníku,
  • 00:13:26 ve kterém se musí topit.
    365 dnů v roce.
  • 00:13:30 Úžasné však je, že Tom,
    povoláním hasičský inženýr,
  • 00:13:33 zkonstruoval vodní elektrárnu
    pouze podle plánku v počítači.
  • 00:13:38 Díky tomu si mohou
    s manželkou a s přáteli,
  • 00:13:41 z nichž někteří studovali
    v době tanzanské éry socialismu
  • 00:13:44 právě v zemi sovětů,
    dopřát blikající atmosféru Vánoc
  • 00:13:47 na vánočním stromku i bez hluku
    a zápachu motorového generátoru.
  • 00:14:04 Vyhaslá sopka Kilimandžáro
    je nejvyšším vrcholem kontinentu,
  • 00:14:08 a tak její zdolání láká odedávna
    všechny vyznavače velehor.
  • 00:14:14 Tam vlevo od nás směrem na západ,
    je Mt.Meru, asi 4-5km,
  • 00:14:17 vpravo od nás je nejvyšší hora
    Afriky, Kilimandžáro,
  • 00:14:22 údajně nejvyšší osamocená sopka
    na světě.
  • 00:14:25 Měli jsme dneska veliký štěstí,
    že v poledne bylo vidět
  • 00:14:28 krásně celé, což nebývá zvykem,
    aby v poledne bylo vidět.
  • 00:14:32 Rudolf Švaříček, brněnský
    cestovatel a milovník Afriky,
  • 00:14:35 byl na vrcholu Kilimandžára
    už nejméně 10x.
  • 00:14:41 Obligátní cesta na Kilimandžáro
    z východní strany
  • 00:14:43 se jmenuje Marangu, Coca-cola road,
    tak ta je příliš turistická,
  • 00:14:47 tu jsme vynechali,
    šli jsme pěkně od západu.
  • 00:14:49 Ta cesta se jmenuje Whisky Road,
    protože je nejtěžší a nejrychlejší.
  • 00:14:56 Kilimandžáro je nejvyšší,
    proto je nejžádanější,
  • 00:14:59 proto je to velice drahý kopec.
    Platí se za to až 600 dolarů.
  • 00:15:03 Uvádí se to
    jako nejkratší cesta z tropů,
  • 00:15:06 z horké africké savany na ledovce.
  • 00:15:09 Je vidět, jak ty ledovce mizí,
    že každým rokem, když sem jezdím,
  • 00:15:13 tak se ledovce pomalu ztrácejí.
  • 00:15:16 Kilimandžáro začalo růst v africké
    rovině před 750 000 lety.
  • 00:15:20 Původně se jednalo o 3 sopky,
    které postupně vyhasínaly.
  • 00:15:24 Nejdéle byl činný kráter Kibo.
    Jeho vrchol dosáhl výšky 5 895m.
  • 00:15:31 Poprvé na Kilimandžáru
    stanuli dva Němci -
  • 00:15:34 Ludwig Purtscheler a Hans Meyer.
  • 00:15:37 Od té doby sem přicházejí
    tisíce turistů,
  • 00:15:40 aby mohli obdivovat
    krásy Tanzanie z ptačí perspektivy.
  • 00:15:48 Důvod, proč jezdím do Afriky,
    tak jsou nejen hory,
  • 00:15:50 ale samozřejmě lidi.
    O těch to všechno je.
  • 00:15:53 Ty zážitky s lidma,
    to je asi to nejpodstatnější,
  • 00:15:56 proč vlastně asi všichni cestujeme
    poznávat jiné kultury
  • 00:16:00 a jiné báječné lidi, zažívat
    s nimi to, co se u nás zažít nedá.
  • 00:16:03 -Ahoj.
    -Ahoj.
  • 00:16:06 Jak se vede?
    Je to tady hezký.
  • 00:16:20 Napříč Tanzanií vede jen jedna
    kvalitní asfaltová silnice
  • 00:16:24 spojující Dar es Salaam
    se sousední Keňou,
  • 00:16:27 takže cestování vnitrozemím
    není úplně jednoduché.
  • 00:16:31 Vyprošťovacím zařízením je Zdeněk
    Vágner vybaven stoprocentně,
  • 00:16:34 ale protilátky proti jedovatým
    příslušníkům africké fauny
  • 00:16:37 s sebou nevozí.
  • 00:16:40 Tvrdí, že by musel mít
    plné auto ampulí
  • 00:16:42 a navíc stejně nepoznáte,
    který had nebo druh škorpióna
  • 00:16:45 vás právě kousnul.
  • 00:16:49 Jasně, že je nebezpečný.
    Za 15 minut jste mrtví.
  • 00:16:53 Alais je Masaj,
    i když se oblečením příliš nepodobá
  • 00:16:56 příslušníkům svého kmene.
    Pozval nás na návštěvu své vesnice.
  • 00:17:00 Engaruka je něco jako
    masajská středisková obec,
  • 00:17:04 kde 500 z 8 000 obyvatel
    žije v domcích,
  • 00:17:07 zbytek obývá tradiční Bomy.
  • 00:17:10 Některé zvyky přetrvávají,
    ale Alais se sem snaží
  • 00:17:14 přinést pokrok -
    na návsi si otevřel
  • 00:17:16 první engaruckou hospodu
    a nedaleko turistický kemp.
  • 00:17:21 Plno mám hlavně o masajských
    svátcích - oslavy dešťů
  • 00:17:26 nebo když se z dětí
    stávají bojovníci.
  • 00:17:30 V Alaisově hospodě
    si můžete objednat i teplé jídlo.
  • 00:17:33 Samozřejmostí
    jsou chlazené nápoje
  • 00:17:36 a v období dešťů
    na vás díky OSN ani neprší.
  • 00:17:40 Popojedete-li jen o pár kilometrů
    směrem k civilizaci,
  • 00:17:43 potkáte zde už Masaje,
    kteří vyměnili
  • 00:17:46 tradiční lovecké kopí za podobné,
    ale výrazně zábavnější nástroje.
  • 00:17:50 A pak už zbývá jen krátké "safari",
    aby původní obyvatelé
  • 00:17:53 přišli na chuť
    produktům kvasného procesu.
  • 00:17:57 Když sem přišli první lidé
    kmenů Čanga,
  • 00:18:00 tak hledali materiál,
    ze kterého by se dalo vařit pivo.
  • 00:18:04 A pak přišli na to, že výborné
    pivo se dá vařit z banánů,
  • 00:18:07 které jim rostou přímo za domem.
  • 00:18:11 Banánové pivo chutná spíše
    jako sladké víno,
  • 00:18:14 ale zájem je o ně veliký.
  • 00:18:17 V tomto minipivovaru vyprodukují
    denně asi 100 litrů
  • 00:18:21 a prodává se
    v hospůdkách v celém okolí.
  • 00:18:33 Přístav Dar es Salaam
    se po Bagamoyu stal hlavním městem
  • 00:18:37 oblasti Tanganika
    na konci 19. století.
  • 00:18:41 Byl jím až do roku 1964,
    kdy se spojily státy
  • 00:18:44 Tanganika a Zanzibar
    a vydaly se na cestu
  • 00:18:47 budování afrického socialismu.
  • 00:18:51 Z jejich začátečních písmen
    vznikl oficiální název země -
  • 00:18:55 Sjednocená republika Tanzanie.
  • 00:18:59 Hlavní město nového státu bylo
    úředně přemístěno do vnitrozemí,
  • 00:19:02 do městečka Dodoma.
  • 00:19:05 Dodnes tam však
    nevede pořádná silnice,
  • 00:19:07 nepřestěhoval se tam
    žádný významný státní úřad,
  • 00:19:10 a také všechny ambasády naleznete
    zde, v Dar es Salaamu.
  • 00:19:14 Už sám arabsko-svahilský
    název města napovídá,
  • 00:19:18 že zde převažuje
    islámské náboženství.
  • 00:19:21 V překladu to znamená
    "Přístav míru".
  • 00:19:24 Dnes je však Silvestr
    a v ulicích je živo.
  • 00:19:35 Na "město míru" je Dar es Salaam
    překvapivě bytelně opevněn.
  • 00:19:39 Domorodci tvrdí, že bez mříží
    by zloději ukradli úplně všechno.
  • 00:19:43 Ale vzhledem k tomu,
    že často jsou zamřížované
  • 00:19:46 i poloprázdné místnosti, jedná se
    patrně i o estetickou záležitost.
  • 00:19:58 Každopádně na silvestrovskou zábavu
    se alespoň díky zabezpečení
  • 00:20:02 nemůže dostat žádný nezvaný host.
  • 00:20:05 I když posezení na baru
    připomíná tak trošku
  • 00:20:08 návštěvní hodiny ve druhé
    nápravné skupině s ostrahou.
  • 00:20:12 Tato hospoda patří rodině
    Erika Ngay, elektroinženýra,
  • 00:20:15 absolventa
    Českého vysokého učení technického.
  • 00:20:19 To znám. Většinou lidi slaví
    Silvestra na baru jako já.
  • 00:20:23 Čekám, až bude půlnoc
    a pak jdu spát.
  • 00:20:34 Nejvíc se prodává pivo.
    To víte, je horko.
  • 00:20:37 Erikovu švagrovi
    koupila žena automaty,
  • 00:20:40 aby nechodil do cizí hospody.
  • 00:20:43 Lidi u nás slaví Silvestr.
    Jsou veselí, je to super.
  • 00:20:55 Já mám nejraději Safari pivo.
    To je Safari pivo.
  • 00:21:01 Škoda, že nemáme točené Safari.
  • 00:21:12 Střílíme pouze samčí zvěř
    a pouze 6 měsíců v roce.
  • 00:21:16 Máme dvě auta.
  • 00:21:18 Jedno na protipytláckou aktivitu
    a jedno pro svou loveckou aktivitu.
  • 00:21:22 My tady honíme všechny pytláky.
  • 00:21:25 Ať už se zbraní v ruce
    nebo s okama, dráty, luky a šípy.
  • 00:21:29 Hlídáme to tady,
    protože stát oblasti,
  • 00:21:33 které nejsou zahrnuty do rezervací
    a do národních parků, nehlídá.
  • 00:21:40 Toto je termitiště.
    Je poměrně malé. Jsou daleko větší.
  • 00:21:45 4-5m vysoké. To si staví termiti.
  • 00:21:49 To jsou jejich hrady,
    ale nežijí v těch vršcích.
  • 00:21:53 Tohle je vlastně
    taková jejich klimatizace.
  • 00:22:08 Ngorongoro
    leží v nadmořské výšce 2 200m.
  • 00:22:12 S průměrem 22km
    a výškou okolních stěn 600m
  • 00:22:16 je 3. největším kráterem na světě.
  • 00:22:19 Vysoká nadmořská výška zaručuje
    relativně pravidelné srážky.
  • 00:22:23 Tím i dostatek pastvy
    pro býložravce, potravu pro šelmy,
  • 00:22:26 potravu pro mrchožrouty atd.
  • 00:22:30 V rezervaci Ngorongoro
    žije přibližně 30 000 kusů zvěře
  • 00:22:34 celého potravinového řetězce
    africké divočiny.
  • 00:22:38 Jde o skutečný unikát, zahrnutý
    do světového dědictví UNESCO.
  • 00:22:43 Velkou zásluhu
    na zřízení Chráněného území
  • 00:22:45 má německý přírodovědec
    Bernard Grzimek,
  • 00:22:49 který se sem
    v 50. letech i odstěhoval
  • 00:22:52 a na dně kráteru
    strávil zbytek života.
  • 00:22:56 V Tanzanii jsou teritoria
    rozdělená podle významu
  • 00:22:59 do Chráněných oblastí,
    rezervací a Národních parků.
  • 00:23:05 Národní parky jsou místem
    s nejpřísnějšími
  • 00:23:08 ochrannými předpisy.
  • 00:23:10 Esez je ranger
    v národním parku Manyara,
  • 00:23:12 který se nachází
    na úpatí kráteru Ngorongoro.
  • 00:23:15 Název dostal podle rostliny,
    ze které Masajové
  • 00:23:18 staví ohrady kolem svých Bom.
    Esez pracuje v parku už řadu let.
  • 00:23:26 Já jsem se v rezervaci narodil
    a po studiích
  • 00:23:28 jsem se stal ochranářem.
    Podívejte se na toho velkého samce.
  • 00:23:33 Slon je dobré a klidné zvíře,
    ale musíte se mít na pozoru.
  • 00:23:39 Ty stromy pokáceli právě sloni.
  • 00:23:42 Dřevo je sladké,
    tak jim moc chutná.
  • 00:23:44 Na zebrách je zajímavé, že každá
    je jiná. Každá má jinou povahu.
  • 00:23:49 Žirafy mám nejraději.
    Je to moc klidné zvíře.
  • 00:23:52 Velmi přátelské
    a nikdy neútočí na člověka.
  • 00:23:56 Je to naše národní zvíře.
  • 00:23:59 Když se podíváte
    na tanzanské peníze,
  • 00:24:01 na každé bankovce je žirafa.
  • 00:24:03 Když někdo zabije žirafu,
    může se dostat i do vězení.
  • 00:24:10 Těžko si lze představit,
    že by se v 21. století
  • 00:24:13 mohla kdesi v Africe
    popásat divoká stáda,
  • 00:24:16 aniž by to nechalo v klidu
    okolní svět.
  • 00:24:18 Jednou asi povedou dnem kráteru
    Ngorongoro asfaltové silnice
  • 00:24:21 s elektrovláčkem,
    ale zatím si můžete vychutnat
  • 00:24:24 divočinu z čmoudícího jeepu.
  • 00:24:29 Je to rozdílné. V hlavní sezóně
    je tu hodně lidí,
  • 00:24:32 ale mimo sezónu
    to není tak hrozné.
  • 00:24:35 Průměrně kráter navštíví
    asi 100 lidí denně.
  • 00:24:38 Nebezpečí nehrozí,
    pokud návštěvníci dodržují
  • 00:24:40 všechny bezpečnostní předpisy,
    ale občas se stane nějaké neštěstí.
  • 00:24:44 Včera jsem slyšel ve vysílačce,
    že někdo volal o pomoc.
  • 00:24:48 Jednoho rangera
    tady loni zabil buvol
  • 00:24:51 a mnoho Masajů
    napadnou buvoli a lvi.
  • 00:24:57 Zvířata v parcích si na cvakání
    fotoaparátů a bzučení videokamer
  • 00:25:00 zvykla a některá se naučila
    ze zástupů turistů i těžit.
  • 00:25:10 Opice-zlodějky
    v hotelích okolo parků
  • 00:25:12 nejsou překvapením.
  • 00:25:14 Ale orli, číhající u jezírka
    v hejnech na turistické svačiny,
  • 00:25:18 jsou patrně tanzanským unikátem.
  • 00:25:39 Když jsem tady byl poprvé,
    to bylo v roce 1971,
  • 00:25:42 tak dole v kráteru
    byly 2-3 auta za celý den.
  • 00:25:47 To byl normální stav.
    Zvěře nemohu říct, že by ubylo.
  • 00:25:51 Je tam velký pohyb vozů.
    To je všechno.
  • 00:25:59 Moje životní safari
    se skládá z prašných cest,
  • 00:26:04 8-9 měsíců v roce.
  • 00:26:14 A hlavně dobrodružný život v buši.
    To znamená v přírodě.
  • 00:26:18 Mně už nic jiného nebaví.
  • 00:26:23 Taková jsou tanzanská safari.
  • 00:26:26 Nejen cesta k přírodě,
    jak je vidí tzv. vyspělý svět,
  • 00:26:29 ale také cesta k důstojnému životu.
  • 00:26:32 Cesta, kterou by rádi
    urazili i samotní Tanzánci.
  • 00:26:53 Skryté titulky:
    Alena Fenclová