Načítám přehrávač...
Magie Venezuely
- 00:00:23
Bienvenido!
Vítá vás Venezuela!
- 00:00:29
Před námi je
malebný přístav Choroni,
- 00:00:31
několik hodin
náročné jízdy od Caracasu
- 00:00:33
přes hřebeny
pobřežních výběžků Kordilliér.
- 00:00:37
Zdejší atraktivní pláž byla vždy
přeplněná a oblíbená turisty
- 00:00:41
a návštěvníky z hlavního města
pro svoji čistou vodu.
- 00:00:44
Pláže kolem Caracasu
jsou pochopitelně dost špinavé.
- 00:00:51
Avšak časté útoky loupeživých gangů
na horských serpentinách
- 00:00:54
v poslední době
i tady silně omezily návštěvnost.
- 00:01:03
Domky v pastelových barvách
stavěné tradičním způsobem
- 00:01:06
jsou pozoruhodné i svými
originálními mřížovanými okenicemi.
- 00:01:11
Bezpečnost tu je
a vždy byla na prvním místě.
- 00:01:15
V různých variantách jsou jejich
obdoby vidět po celé Venezuele.
- 00:01:23
Tady je zcela jiný svět
než v hlavním městě,
- 00:01:25
zmítaném kriminalitou.
Rytmus bubnů ohlašuje fiestu.
- 00:01:38
Z okolních vesnic
se už se sjíždějí poutníci.
- 00:01:42
Typické pro Latinskou Ameriku
jsou i hezky barevné autobusy.
- 00:01:47
Fiesta se koná každoročně
na svatého Ducha
- 00:01:49
a je věnována zdejšímu patronu
rybářů a námořníků
- 00:01:53
Svatému Janu Křtiteli.
San Juan Bautista.
- 00:01:57
Ten je za to chrání
před hurikány a jinými pohromami.
- 00:02:01
A pomáhá rybářům k dobrému úlovku.
- 00:02:10
Atmosféru fiesty
uvádí správná kapela.
- 00:02:13
V rytmu salsy baví celou ulici
vedoucí k přístavu
- 00:02:17
a navozuje dobrou náladu.
- 00:02:31
A za chvíli se už v uličkách
srocují vyznavači fiesty.
- 00:02:35
V rytmu těžkých
vydlabaných palmových bubnů
- 00:02:38
ladí svá srdce na procesí.
- 00:02:42
Před oslavou Ducha
se musí posílit i tělo.
- 00:02:48
Se soumrakem se jako řeka
roztančených těl
- 00:02:50
začíná valit ulicemi
procesí místních.
- 00:02:53
Nad jejich hlavami
jakoby plul v rytmu vln
- 00:02:56
hrdina dnešní noci
oslavenec Svatý Jan Křtitel.
- 00:03:02
Que está? Kdo to je? Kdo to je?
- 00:03:05
A odpověď zní: Panna Marie
z Koromoto! To je zázrak!
- 00:03:20
S nadšením
se procesí blíží k přístavu.
- 00:03:23
Dominují rozvášněné ženy.
- 00:03:25
Zejména tady u prosté rybářské
kaple pod mohutným mangem,
- 00:03:28
kde se koná emotivní obřad
vítání svatého Jana.
- 00:03:32
Ten bude usazen v panteónu
venezuelských svatých,
- 00:03:35
kterým vévodí
opěvovaná Matka Boží z Koromota.
- 00:03:55
Ryby živí zdejší obyvatele
odpradávna.
- 00:03:58
Proto se všechno děje
na ochranu rybářů.
- 00:04:02
S pomocí skvělého místního rumu
Santa Teresa
- 00:04:05
dostávají výkřiky modliteb
přítomné všech generací do varu.
- 00:04:14
I bubeníci napomáhají transu.
Je to totální divadlo.
- 00:04:19
Fantastické mystérium
s pulsujícím tepem.
- 00:04:22
Kořeny má z jiných kontinentů.
- 00:04:24
Patrný je především vliv Španělska
a černé Afriky.
- 00:04:31
Jak je vidět,
i ženy si rády přihnou.
- 00:04:38
Když se v přístavu
rozvášněná srdce vybouří,
- 00:04:41
přicházejí se svatým Janem tam,
kam oficiálně patří -
- 00:04:44
k místnímu kostelu.
- 00:04:51
Potom oslavenec na svém člunu
vpluje do chrámové lodě.
- 00:04:55
Adorace vzepjaté emoce uklidní
a upevní naději rybářů
- 00:04:59
a celého přístavu
zase do příští fiesty.
- 00:05:03
To je vlastně její hlavní smysl.
Viva San Juan Bautista!
- 00:05:15
Chrámovou lodí
zní populární lidový zpěv:
- 00:05:19
Svatý Jane Křtiteli,
patrone našich měst,
- 00:05:22
dej nám požehnání!
- 00:05:26
Nunca, nunca! Nikdy, nikdy!
- 00:05:29
Nikdy, Svatý Jane,
nikdy na tebe nezapomeneme!
- 00:05:34
Dnes ti rybáři vzdávají díky.
Díky za tvá dobrodiní.
- 00:05:54
I místní virtuos oddaně věnuje tóny
svých houslí oslavenému světci.
- 00:05:59
Ať žije svatý Jan Bautista!
- 00:06:01
Proplul dějinami
mezi Starým a Novým zákonem,
- 00:06:05
aby s jeho hlavou tančila Salomé.
- 00:06:08
Ve Venezuele se však dočkal
velké satisfakce a slávy.
- 00:06:24
Šestimiliónový Caracas,
hlavní město Venezuely
- 00:06:27
si v 16.století vybrali Španělé
kvůli příznivému klimatu.
- 00:06:32
Pod hřebenem Kordilliér
zvaném Ávila
- 00:06:35
se rozkládá moderní město, kdysi
označované za Paříž Jižní Ameriky.
- 00:06:40
Je obklíčené prstencem
chudinských kolonií - ranchitos
- 00:06:44
s těžkou kriminalitou.
- 00:06:51
Posledních deset let vévodí
politické scéně Venezuely
- 00:06:54
plukovník Hugo Chávez,
autoritativní El Comandante,
- 00:06:58
který společnost rozeštval
- 00:07:00
a podnítil nenávist
různorodých sociálních skupin.
- 00:07:04
Chávezův Socialistický projekt,
inspirovaný Fidelem Castrem,
- 00:07:08
přivedl tuto zemi k úpadku.
- 00:07:11
Země se drží nad vodou
už jenom díky naftě.
- 00:07:21
K posílení autority
se velkému Hugovi hodí
- 00:07:24
nic netušící národní hrdina
Simon Bolivar,
- 00:07:27
který v 19.století
vybojoval nezávislost Venezuely.
- 00:07:35
Chávez se neštítí ničeho,
aby se udržel u moci.
- 00:07:38
Manipuluje většinou v parlamentu
a organizuje pokrytecká referenda,
- 00:07:42
jen aby mohl
prodloužit své působení
- 00:07:45
v křesle prezidenta
v paláci Miraflores.
- 00:07:53
Na to reaguje opozice a studenti
velkými demonstracemi,
- 00:07:56
které jsou rozháněny
vojenskou silou.
- 00:08:03
Přesto je vnitřní síla
Venezuelců nezlomná
- 00:08:06
a umělcům se daří realizovat
řadu výmluvných projektů.
- 00:08:10
Například známý Rafael Soto
vytvořil abstraktní sochu Krista
- 00:08:15
pro populární korzo
Savana Grande v centru Caracasu.
- 00:08:24
26 milionů Venezuelců má své hlavní
předky mezi míšenci Španělů
- 00:08:28
a dalších Latinoevropanů,
andských, orinockých
- 00:08:32
a karibských indiánů
a hlavně afrických černochů.
- 00:08:36
Tmaví mulati a mesticové proto
tvoří 60 procent dnešní populace.
- 00:08:47
Překvapí
i kuriózní přítomnost malé,
- 00:08:50
avšak výrazné německé komunity.
- 00:08:53
Ta se soustředila v městečku Tovar,
asi 100 kilometrů od Caracasu.
- 00:08:57
Je pojmenovaná
podle německého hraběte,
- 00:09:00
který ji založil
počátkem 19.století,
- 00:09:03
a dnes je vyhledávanou
turistickou atrakcí
- 00:09:05
zejména pro kontrast německé
architektury v exotickém prostředí.
- 00:09:18
Známým turistickým rezortem
Margarita se Chávez rád pyšní
- 00:09:22
a pořádá tam konference
svých mezinárodních spolubojovníků.
- 00:09:26
Svůj pověstný stan
zde nejednou rozbil
- 00:09:29
jeho přítel plukovník Kaddáfí.
- 00:09:40
Sám Hugo Chávez
pochází z Planiny Llanos,
- 00:09:44
největší safari Jižní Ameriky.
- 00:09:46
Rozkládá se na ploše větší
než Střední Evropa.
- 00:09:49
Nekonečné pastviny,
protkané sítí přítoků Orinoka,
- 00:09:53
kanálů a jezer,
- 00:09:55
jsou domovem nepřeberného množství
zvěře a ptactva.
- 00:10:03
Zatoulal se sem i delfín.
- 00:10:06
Pro tuto oblast
jsou charakteristické kapybary,
- 00:10:09
největší hlodavci na světě.
- 00:10:12
Jsou oblíbenou
pochoutkou krokodýlů.
- 00:10:14
Llanos jsou pro Venezuelce
tajemnou zemí,
- 00:10:18
obrovským zdrojem přírodní energie,
- 00:10:20
kterou přetavují
do duchovní podoby.
- 00:10:31
V přístavu Choroni to zase vře.
Hodně lidí míří do městečka
- 00:10:34
s názvem Chuao,
kde se koná oslava Božího těla.
- 00:10:42
Nevede tam žádná cesta.
Vše se dopravuje pouze po vodě.
- 00:10:46
Přitom v Chuau jsou jedny
z nejlepších kakaových plantáží.
- 00:10:51
Kapitán André bezpečně řídí člun
- 00:10:53
a dělá průvodce
po plantážích i městečku.
- 00:11:07
To je typická Venezuela.
- 00:11:09
Salsa je všude, v každou hodinu.
Život s ní je lehčí.
- 00:11:26
Odtud z přístavu do městečka Chuao
je to kus cesty.
- 00:11:30
Poutníci jsou už připraveni
na korbě.
- 00:11:32
Je tam tak narváno,
že je lepší jít pěšky
- 00:11:35
a zastavit se na plantáži.
- 00:11:39
Chuao má nejlepší kakao na světě.
- 00:11:44
Vyrábí se z těchhle bobů,
které se musí nechat vyschnout.
- 00:11:48
Z nich se potom
lisuje vlastní kakao
- 00:11:51
a z něho se dělá
sedmdesátiprocentní čokoláda.
- 00:11:55
Nejdříve na větvích vyrostou květy
a z nich tyhle šišky.
- 00:12:00
Takhle vypadají malé,
ještě nezralé.
- 00:12:03
Anebo větší - žluté nebo červené.
- 00:12:17
V Chuau je po ránu klid.
- 00:12:23
Otevřeno má jen krámek s kakaem.
- 00:12:27
Tady se prodávají exkluzivní vzorky
různých druhů kakaa a čokolády,
- 00:12:31
které jdou většinou na export.
- 00:12:36
Město z toho žije.
- 00:12:44
A opět salsa.
- 00:12:46
V rytmu bubnu a kastanět.
Tančí všechny generace.
- 00:12:50
Mají to prostě v krvi odmalička.
Připojuje se i capitano!
- 00:13:07
Květinové kříže
upozorňují na nějaký svátek.
- 00:13:17
Jako ve většině zemí, které
katolizovaly španělské misie,
- 00:13:21
i zde je v nesmírné oblibě
Svaté Jezulátko - Santo Niňo.
- 00:13:29
Na Svatého ducha
je využívají místní koledníci.
- 00:13:32
Navštěvují domy, aby jim za drobnou
koledu Jezulátko požehnalo.
- 00:13:50
Dominantou městečka je kostel
ve stylu venkovské
- 00:13:53
španělské architektury.
Zatím ještě prázdný.
- 00:13:57
Trpící Ježíš uvnitř
působí stejně expresivně,
- 00:14:00
jak je vnímán věřícími.
- 00:14:03
Pohled přes bránu kostela
je úchvatný.
- 00:14:06
Stavitelé si uměli vybrat
to správné místo.
- 00:14:13
Kněz připravuje monstranci.
Zvon ve věži zve na obřady.
- 00:14:18
Začínají přípravy na slavnost
Božího těla - Corpus Christi.
- 00:14:31
Poutníci se sjíždějí a démoni
v maskách vyrážejí na ulici.
- 00:14:35
Je to přepestré defilé.
- 00:14:37
Tvar všech masek je stejný.
- 00:14:39
Kopíruje africkou kmenovou masku
ze západní Afriky.
- 00:14:52
Jaký je vztah
mezi katolickou církví
- 00:14:55
a tradicí ďáblů v maskách z Chuao,
- 00:14:57
která má jasné africké,
černošské kořeny?
- 00:15:00
Jak to jde dohromady
s katolickou věroukou?
- 00:15:03
Katolická církev to vidí jako
zdejší lidovou náboženskou tradici.
- 00:15:10
Je to projev víry,
kterou lidé ukazují Bohu,
- 00:15:13
a to skrze
alternativní kulturní způsoby.
- 00:15:17
Církev takové tradice schvaluje,
- 00:15:19
pokud se neodpoutávají
od hlavní podstaty katolické víry,
- 00:15:22
jakou například víra
v Ježíše Krista, Boha.
- 00:15:26
Pokud se vše slaví obvyklými
způsoby, církev to přijímá.
- 00:15:40
Kmenové masky se snoubí s kostýmy,
na kterých je patrný španělský vliv
- 00:15:44
a zdejší obliba
křiklavé barevnosti.
- 00:15:48
Jsou pitoreskní.
Některé si berou inspiraci dokonce
- 00:15:51
u Tří mušketýrů
i s tím křížem na zádech.
- 00:15:54
Dokladem zdejšího nacionalismu jsou
venezuelské trikolóry mezi rohy.
- 00:16:00
Africký původ mají i krokové
variace při tanci a rytmus bubnů.
- 00:16:12
Kdo vyrábí tyto masky?
- 00:16:15
Máme 4 až 5 lidí,
kteří je vyrábějí.
- 00:16:19
Nicméně tato maska, kterou mám já,
je jediná, kterou dělala žena.
- 00:16:23
Paní, kterou znám velmi dlouho.
- 00:16:25
Její otec masky vyřezával
a ona jeho umění přebrala,
- 00:16:28
takže ta moje maska
byla vytvořena ženskou rukou.
- 00:16:37
Co se stane s ďábly,
když nebudete moci dále tančit?
- 00:16:41
Já tančím ďábla už od 12 let.
Dneska je mi 81.
- 00:16:47
Ale máme
další generace malých dětí,
- 00:16:50
které se už o tančení zajímají.
- 00:16:52
Viděly nás tančit mnohokrát,
takže budou pokračovat po nás.
- 00:17:00
Avšak i démoni se musí očistit.
K tomu slouží rituály,
- 00:17:03
v nichž se rovněž spojila
africká a katolická tradice.
- 00:17:08
Démoni v maskách procházejí,
vlastně tančí
- 00:17:11
před přírodním magickým oltářem
na náměstí.
- 00:17:15
Po pokropení svěcenou vodou
z ratolesti
- 00:17:17
prováděném kněžkou
pokračují do separátní modlitebny.
- 00:17:32
Tady se schází tradiční tajné
bratrstvo zdejší komunity.
- 00:17:36
Nepropadl by ani špendlík,
tolik jich je.
- 00:17:40
A zas těch barev!
- 00:17:53
Více než jinde tady dominuje tmavá
a často černá pleť.
- 00:17:57
Chuao je historicky místem
koloniálního trhu s černými otroky,
- 00:18:01
kde žije téměř čistá
africká kmenová komunita.
- 00:18:07
Španělé přivezli několik desítek
tisíc černochů do Venezuely
- 00:18:10
z Afriky. Dnes je jich
v populaci asi 10 procent.
- 00:18:14
Komunita, jako je nyní v Chuau,
- 00:18:16
si po generace uchovává tradice
odněkud z Nigérie.
- 00:18:19
Mezi ně patří tradiční magie
a využití masek,
- 00:18:22
které mají charakter ďábla.
- 00:18:31
Míchání ras se projevilo
i na těchto modelech.
- 00:18:34
Ženy i v tomto izolovaném městečku
mají cit pro módu.
- 00:18:39
Isora.
- 00:18:42
Joanne
- 00:18:47
A jsou docela pyšné na své vnady.
- 00:18:50
Není divu, že Venezuelky
jsou se svými silikony
- 00:18:52
stálicí soutěží
Miss World a Universe,
- 00:18:56
které často vyhrávají.
Skutečně mají smysl pro krásu.
- 00:19:03
Teď čekají na své partnery, bratry
a příbuzné z tajného bratrstva,
- 00:19:07
kteří procházejí
uzavřenou ceremonií.
- 00:19:13
Uvnitř probíhá litanie
k Nejsvětější svátosti.
- 00:19:17
Tady se démoni očistí
podle katolické tradice,
- 00:19:20
aby potom
mohli vstoupit do kostela.
- 00:19:27
Litanie skončila.
Démoni jsou znovu jako andílci.
- 00:19:41
Klanění seřazených masek
před kostelem
- 00:19:44
je rovněž působivým
scénickým efektem.
- 00:19:52
Všechny démony má pod dohledem
náčelník v divukrásném úboru.
- 00:20:02
A ještě zatančí
s čertovským ocasem.
- 00:20:10
Démoni v maskách se shromažďují
v kostele a pokorně uléhají na zem.
- 00:20:14
Klaní se Pánu.
- 00:20:26
Po požehnání se démoni
shromažďují před kostelem.
- 00:20:29
Slavnost Těla Páně končí.
- 00:20:37
Ale po krátké katarzi
přichází ďábelské finále.
- 00:20:41
Démoni se vracejí do pavilonu,
kde se po rumové posile
- 00:20:45
dostávají do transu.
- 00:20:47
Afrika volá!
- 00:20:50
Vivat Corpus Christi!
Ať žije Boží tělo!
- 00:21:03
Ostrovy Los Roques svou opuštěností
na konci řetězce Malých Antil
- 00:21:07
v Karibiku a sounáležitostí
s Venezuelou, nejsou tak známy
- 00:21:11
jako karibské perly typu Jamajky,
Barbadosu nebo Svaté Lucie.
- 00:21:16
Ty jsou příliš civilizované,
než aby nesly přídomek ráj.
- 00:21:21
Zato Los Roques
jsou zatím ještě ryzí.
- 00:21:24
V minulosti sloužily
jako úkryt pirátů z Karibiku
- 00:21:27
nebo pašerákům všeho výnosného
zboží jako překladiště.
- 00:21:31
Od pobřeží Venezuely
je dělí jen 150 kilometrů.
- 00:21:42
Celé souostroví má 42 větších
a na 200 malých atolů
- 00:21:46
s bělostným pískem,
azurově krystalovou vodou
- 00:21:50
a korálovými útesy
s pelikány a plameňáky.
- 00:21:55
Největším ostrovem je Grand Roque.
- 00:21:58
Komerční turistika sem ještě
neměla příležitost vpadnout.
- 00:22:01
Větší hotely tady zatím neexistují.
- 00:22:05
Téměř všichni návštěvníci
proto bydlí v desítkách příjemných
- 00:22:08
penzionů - posad, které se většinou
adaptovaly ze soukromých obydlí.
- 00:22:20
Majitelé penzionů si dávají záležet
na originalitě zevnějšku
- 00:22:24
a interiéru, kterými
chtějí přitáhnout klienty.
- 00:22:34
A jak jinak, zase jsou zde
typické pestrobarevné zdi budov
- 00:22:39
se zajímavě vymalovanými
okenicemi a dveřmi.
- 00:22:42
Pokud je dům nemá,
vytvoří iluzi dveří a oken.
- 00:22:46
Mají vkus a smysl pro barevný
kontrast k azurové barvě moře
- 00:22:50
nebo kokosových palem a ořechů.
- 00:22:55
Nejinak je to u interiérů,
- 00:22:57
které jsou nápadité v rozvíjení
španělské tradice bydlení.
- 00:23:01
Často se zde objeví i zajímavé
obrazy jako tenhle povedený portrét
- 00:23:05
karibských černochů.
Anebo abstraktní kompozice.
- 00:23:17
Větší část atolů
je pro turisty uzavřená,
- 00:23:20
aby nedošlo k narušení vzácné
ekosféry korálů, ptactva a ryb.
- 00:23:28
O pořádek v Národním parku
se stará organizace Inparques
- 00:23:32
se svou ekologickou policií.
- 00:23:37
Její dva velitelé - muž a žena -
- 00:23:39
umožňují vyjížďku
do chráněné oblasti.
- 00:23:42
Jejich služební domek na pobřeží
je velmi skromný.
- 00:23:49
Dnes děláme
smažené kuřátko na pomeranči.
- 00:23:52
Chystáte se na maják?
- 00:23:54
Maják byl postaven
roku 1872 Holanďany.
- 00:23:57
Byli druhou kulturou na ostrově,
po domorodých kmenech,
- 00:24:00
které sem připluly
od jezera Valencia ve Venezuele.
- 00:24:04
Než byli Holanďané vyhnáni,
těžili tady mangrovníkové dřevo,
- 00:24:08
které se používalo
jako palivo pro parní lodě.
- 00:24:13
Názvy mnoha ostrůvků
byly ovlivněny právě Holanďany.
- 00:24:16
Například Francisqui, Crasgui.
- 00:24:36
Bývalý maják je zdejší dominantou.
Sloužil i jako rozhledna.
- 00:24:41
V poslední době zchátral.
Na opravu nemá vláda peníze.
- 00:24:47
Ale pohled na okolní ostrovy
přesto zůstává úžasný.
- 00:24:51
Láká vyrazit na atoly.
- 00:25:03
Atol Francisqui
je na dohled hlavnímu ostrovu.
- 00:25:07
Desítky katamaranů,
vodní sporty a pelikáni.
- 00:25:11
Je tu živo.
- 00:25:18
Osamocený bílý atol,
skutečná karibská perla.
- 00:25:23
Tato bílá kosa
má přímo mystickou sílu.
- 00:25:41
Vrcholným zážitkem je návštěva
ostrova plameňáků - Los Canquises.
- 00:25:46
Bez doprovodu
se sem člověk nedostane.
- 00:25:52
Tito vzácní nádherní ptáci
sem létají pravidelně
- 00:25:55
z několika vzdálených míst
na pobřeží, kde mají svá hnízdiště.
- 00:26:00
V těchto týdnech zde mají
úplné pohostinské vystoupení.
- 00:26:32
Vstupní branou
do fantaskní oblasti stolových hor
- 00:26:35
a nejvyššího vodopádu světa
Santo Anjel
- 00:26:38
je správní centrum jižní Venezuely
na řece Orinoko -
- 00:26:42
Ciudad Bolivar.
- 00:26:45
Dostat se tam z Caracasu
znamená překonat 650 kilometrů
- 00:26:49
nočním autobusem tak za 10 hodin.
- 00:26:52
Odměnou bude pohled
na veletok Orinoko.
- 00:26:56
Stojí za to zastavit se na chvíli
- 00:26:59
a seznámit se
s tímto pozoruhodným městem.
- 00:27:02
Malebnosti mu dodává
i tahle známá strmá ulička
- 00:27:07
padající k vodám Orinoka.
- 00:27:14
Zástavba na jeho toku vyvolává
dojem Benátek nebo San Francisca.
- 00:27:23
Letiště v Ciudad Bolivar.
- 00:27:27
Do světa stolových hor a vodopádů
- 00:27:29
se musí letět malou cesnou
asi hodinu.
- 00:27:33
Když v 19.století
začali němečtí a britští geologové
- 00:27:37
a botanici mapovat a objevovat
tuto neznámou oblast
- 00:27:41
pod názvem Roraima a Canaima,
- 00:27:44
zpracoval jejich vyprávění
sir Arthur Conan Doyle.
- 00:27:49
Napsal povídku,
kterou nazval The Lost World.
- 00:27:52
Ztracený svět.
- 00:27:55
Zasadil do této mysteriózní země
zapomenuté dinosaury.
- 00:27:59
Povídka byla inspirací pro Michaela
Crichtona a jeho Jurský park.
- 00:28:14
Po přistání na letišti v Canaimě
je na dosah první mohutný vodopád
- 00:28:18
jménem Sapo.
- 00:28:21
Nad ním se tyčí desítky
mystických stolových hor
- 00:28:26
s indiánským názvem Tepui.
- 00:28:32
Sapo má poblíž svoji sestru -
vodopád Sapito.
- 00:28:37
Jeho mohutnou energii
využívají i skupiny nadšenců.
- 00:28:40
Sekty, které čerpají
energii slunce a vody.
- 00:28:44
Tu nasávají na riskantních místech
pod vodopádem.
- 00:28:55
K vodopádu Salto Angel se dá dostat
minimálně po 6 hodinách člunem
- 00:28:59
po řece Rios Carrao,
která pokračuje nad vodopádem Sapo.
- 00:29:05
Občas se kolem Tepui
objeví indiánské chýše,
- 00:29:08
které jsou příležitostně využívané.
- 00:29:11
Ženy, které vyrábějí
podomácku korálky,
- 00:29:14
je tady turistům
s úspěchem prodávají.
- 00:29:19
Rozsáhlá oblast stolových hor
zabírá často nedostupnou plochu
- 00:29:23
v jižní části centrální Venezuely
kolem Orinoka
- 00:29:26
a táhne se k hranici
s Gyuanaou a Brazílií.
- 00:29:30
Celá plavba
kolem bariéry stolových hor
- 00:29:33
budí dojem
něčeho tajemného, hrozivého.
- 00:29:36
Není divu,
že mnozí obyvatelé Venezuely
- 00:29:40
vidí v těchto bizarních útvarech
sídla démonů.
- 00:29:51
Série vodopádů tryskajících
z mohutných rozeklaných skal
- 00:29:54
připomíná počítačově vytvořenou
roklinku ze ságy Pána prstenů.
- 00:30:00
Tady je to však přírodní realita.
- 00:30:07
A najednou je to tady. Salto Angel!
- 00:30:11
Jméno dostal po americkém pilotovi
Jimmy Angelovi,
- 00:30:15
který v roce 1937 neskutečnou
náhodou vodopád objevil.
- 00:30:21
Kvůli poruše čtyřmístného letadla
musel přistát na horním plató
- 00:30:25
a dva týdny
se odtud dramaticky dostával.
- 00:30:28
Nicméně tak došlo k objevu
nejvyššího vodopádu na světě
- 00:30:32
s 980 metry.
- 00:30:35
Už z dálky je dojem
pro každého neskutečně silný.
- 00:30:39
Nepochybně zvedne
hladinu adrenalinu.
- 00:30:48
Každého musí napadnout myšlenka,
odkud se bere tolik vody.
- 00:30:52
Ty miliony hektolitrů, které
permanentně padají do propasti.
- 00:30:56
Skalní masivy působí iluzí,
- 00:30:58
že za vrcholem skalnaté věže
již nic není.
- 00:31:04
Odpověď na tuto otázku
dá přesvědčivě
- 00:31:06
až pohled z helikoptéry.
A ten vyráží dech.
- 00:31:12
Otvírá se zde nedozírný prostor.
Jakoby nový svět.
- 00:31:15
Nová náhorní plošina
s řekami, propastmi a průrvami
- 00:31:19
plnými vody napadané z nebe.
- 00:31:22
Tak tady kdysi
havaroval pilot Angel
- 00:31:26
a objevil další div světa.
- 00:31:37
Boží tělo, Svatý Duch
a fiesty na počest svatých
- 00:31:41
jsou v indiánských
a afrických komunitách
- 00:31:44
bezesporu nejpopulárnější
katolické svátky.
- 00:31:48
V Yaré asi 100 kilometrů
od Caracasu ve státě Miranda
- 00:31:52
se při Božím těle konají
mohutné oslavy vítězství dobra
- 00:31:56
nad démonickým zlem
podobně jako v kakaovém Chuau.
- 00:32:00
Zlo v Yaré po tři staletí
zpodobňují fantasticky pestré
- 00:32:04
masky ďáblů s vyceněnými zuby
a démonů v rudých kostýmech.
- 00:32:14
Masky jsou zde
také svérázným uměleckým dílem
- 00:32:17
a ozvěnou
kmenových afrických tradic.
- 00:32:25
Většinou se vyrábějí z lehkého
dřeva nebo papírmašé.
- 00:32:30
Představují rohaté démony
a mají předimenzované,
- 00:32:33
halucinogenní zvířecí rysy.
- 00:32:42
Ctí se zde tradice.
- 00:32:44
V místním muzeu mají několik
staletí staré dřevěné originály,
- 00:32:48
které jsou archetypy
dnešních masek.
- 00:32:53
Vrata kostela se otevírají.
Démoni tady do kostela nesmějí.
- 00:32:59
Mezi přítomnými je i významný
opoziční vůdce s polskými kořeny
- 00:33:03
guvernér Radonski.
- 00:33:09
Přicházejí kněží s biskupem
a v kostele svatého Františka
- 00:33:12
začíná slavná mše
k poctě Božího těla.
- 00:33:24
Ďáblové netrpělivě čekají
na biskupovo požehnání
- 00:33:28
a na chvíli,
až se hostie vydá do ulic.
- 00:33:45
Konečně! Procesí se dává do pohybu.
- 00:33:50
Jako by se pohnula rudá řeka.
- 00:33:59
Několik set démonů
v rudých kombinézách
- 00:34:01
doprovází baldachýn
s Nejsvětější svátostí
- 00:34:04
v divokém tanci,
- 00:34:05
který je často dostává
v rytmu bubnů do transu.
- 00:34:11
Masky mají spuštěné k nohám,
jako výraz úcty ke svátosti.
- 00:34:15
Pro ďábly je tanec
jejich náboženství.
- 00:34:18
Žijí tím plně, svým duchem,
srdcem i tělem.
- 00:34:21
Je to jako v jejich pravlasti,
v Africe.
- 00:34:27
Svůj vliv tu také zanechaly
ceremonie oslav Božího těla
- 00:34:31
ze středověké Andalusie.
A místní lidé věří,
- 00:34:35
že rituál
podrobení démonů Božímu tělu
- 00:34:38
odvrátí od města
a jejich života vše zlé.
- 00:34:42
Přinese rodinám prosperitu,
dobrou úrodu a štěstí.
- 00:34:48
A všemu tady velí
Tělo Páně - Corpus Christi.
- 00:35:02
Kněz žehná zástupům rudých diablos.
- 00:35:06
A procesí pokračuje.
- 00:35:13
Zdejší guvernér nenechá nic náhodě.
- 00:35:17
V neklidné zemi
je přítomnost policie nutná.
- 00:35:20
I když je s podivem,
že dokáže uhlídat i ďábly.
- 00:35:49
Mérida je centrem venezuelských And
- 00:35:51
a zároveň hlavním městem
stejnojmenného státu federace.
- 00:35:56
Leží na úpatí
nejvyššího vrcholu Venezuely -
- 00:35:59
Pico Bolivar s 5500 metry.
- 00:36:03
Vede tam lanovka - teleférico -
ale už dlouhá léta nefunguje.
- 00:36:08
Vláda na opravu nemá peníze.
Musí kupovat zbraně.
- 00:36:15
Zato tady mají světovou raritu -
zmrzlinárnu z Guinnesovy knihy.
- 00:36:20
Nabízí na 900 druhů zmrzlin,
aktuálně denně kolem 250.
- 00:36:26
Někteří američtí turisté
přijíždějí jen kvůli tomu.
- 00:36:34
Centrem Méridy je hlavní náměstí
se sochou Bolivara a katedrála.
- 00:36:40
Je to majestátní doklad
christianizace andského regionu.
- 00:36:44
Byla postavena v 18.století podle
vzoru španělské katedrály v Toledu.
- 00:36:52
Mérida je studentským městem.
Univerzity s 50 tisíci studenty
- 00:36:57
vytvářejí
významné centrum vzdělanosti,
- 00:37:00
ale i protichávezovského odporu.
- 00:37:06
Na hlavní univerzitě probíhá
výstava k předkolumbovské historii.
- 00:37:11
Exponáty z objevných vykopávek
dokládají málo známou civilizaci,
- 00:37:15
sahající do doby paleolitu.
- 00:37:23
Zdejší arcibiskup, který patří
k výrazným osobnostem opozice,
- 00:37:27
o historii se zaujetím vypráví.
- 00:37:30
Hlavně však upozorňuje
na mumii v prenatální poloze
- 00:37:34
starou několik desítek tisíc let.
- 00:37:38
Tahle mumie patří jinochovi
tak asi kolem dvaceti let.
- 00:37:42
Než zemřel, trpěl řadou nemocí.
- 00:37:44
Je to jediná mumie, kterou
se ve Venezuele podařilo nalézt.
- 00:37:48
Byla objevena
v suchém hrobě na úbočí hor.
- 00:37:51
Proto se tak dobře zachovala.
- 00:37:54
Patří k významným dokladům
dávné předinkovské civilizace.
- 00:37:58
U tisíců lidí indiánského původu
- 00:38:00
tento objev vyvolal
obrovské pohnutí a zájem.
- 00:38:03
Lidé zde chtějí vědět o svém původu
a o svých dávných předcích.
- 00:38:12
Cestou do hor
se mění charakter měst.
- 00:38:15
Život se soustředí kolem silnic.
- 00:38:17
Ty se zvedají nad hluboká údolí
s výhledem na horské masivy.
- 00:38:21
Tato oblast
je již velmi řídce osídlená.
- 00:38:27
Občasným turistům se tu nabízejí
výrobky zdejších řemeslníků
- 00:38:31
či nejrůznější suvenýry.
Je to surreálná změť předmětů.
- 00:38:36
I Don Quijote
si tu chodí zatelefonovat.
- 00:38:42
V malých městečkách,
jako je Caldera,
- 00:38:44
se soustředí
život andských indiánů.
- 00:38:47
Malebné uličky
a klid se žánrovými výjevy
- 00:38:51
by jistě přilákaly víc turistů.
I tento oslík.
- 00:38:56
Navenek se zde žije poklidným
tempem, ale moc práce tady není.
- 00:39:00
Vláda nepovažuje tuto oblast
pro volby za důležitou
- 00:39:04
a příliš do ní neinvestuje.
- 00:39:06
Proto Evropská unie zřídila
Nadaci Andes Tropicales,
- 00:39:10
která chce některými projekty
- 00:39:12
pozvednout životní úroveň
andských indiánů.
- 00:39:20
Jejich skromným obydlím
se zde říká mucuposada
- 00:39:23
jako tato El Trigal. Posady
jsou stavěny v atriovém stylu,
- 00:39:28
což vyhovuje domácím i hostům.
Každý má své soukromí.
- 00:39:34
Společná lidová kuchyň
umožní pochopit
- 00:39:37
životní styl dnešních Anďanů,
kteří jsou velmi srdeční.
- 00:39:44
Právě přijíždí andský kovboj.
Bude doprovázet turisty na koních.
- 00:39:49
Musí je naučit jezdit po horských
stezkách vysoko v horách.
- 00:39:55
Stojí za to překonat strach a jet.
- 00:39:58
Odměnou jsou
úžasné výhledy na Andy.
- 00:40:08
Po cestě nad ostrými srázy
se objeví další posada
- 00:40:12
po rekonstrukci.
Je ve výšce 3750 metrů.
- 00:40:17
Brzy už bude schopná provozu.
- 00:40:20
Vítejte, jak hlásá cedule.
- 00:40:25
A ještě dál a výš,
tentokrát již po svých.
- 00:40:28
I pro koně je to náročné
ve strmém terénu.
- 00:40:31
Ve výšce přes 4000 metrů se skrývá
- 00:40:34
těžce dostupná
Laguna El Perro - Psí pleso.
- 00:40:42
Charakter krajiny se rychle mění.
- 00:40:45
Zeleň mizí,
i kaktusy a protěže jsou vzácné.
- 00:40:48
Všude kolem jen vyschlý skalnatý
terén téměř bez známek života.
- 00:40:56
Ale indiáni přijímají
obě tváře své země s pokorou.
- 00:41:10
Posledním zastavením
našeho putování
- 00:41:13
po magických místech Venezuely
je odlehlá oblast Yaracuy
- 00:41:17
mezi podhůřím And
a planinou Llanos.
- 00:41:21
Je to tak 8 hodin jízdy
po dálnici od Caracasu
- 00:41:24
kolem bizarních pláží v regionu
Cora a velkých rafinérií nafty.
- 00:41:31
Odtud je to už jen 50 mil
do puebla Chivacoa,
- 00:41:35
v jehož blízkosti
je zalesněný kopec Sorte.
- 00:41:39
Nad řekou se každoročně
koná tajemný obřad,
- 00:41:42
který má mnoho znaků
afrického voodoo,
- 00:41:45
černé magie a čarodějnictví,
- 00:41:47
esoterického křesťanství
a vymítání démonů,
- 00:41:50
přitom však je napojen
na indiánské a spirituální kořeny.
- 00:41:58
Centrem tohoto prastarého
panteistického kultu
- 00:42:02
je mýtická světice Maria Lionza,
- 00:42:05
která byla dcerou indiánského
náčelníka z Yaracuy.
- 00:42:10
Údajně byla již v mladém věku
nadána nadpřirozenými schopnostmi
- 00:42:14
a je jí připisováno
množství zázraků.
- 00:42:17
Je zpodobňována, jak jede
na tapírovi nebo jaguárovi
- 00:42:21
a má po Venezuele mnoho soch
a vyznavačů.
- 00:42:28
Stovky poutníků se sjíždějí
- 00:42:31
již několik dní předem
v době kolem 10.října.
- 00:42:34
Mnoho jich přichází i z karibských
ostrovů a z Brazílie.
- 00:42:41
Staví množství oltářů,
kolem nichž se soustřeďují
- 00:42:44
a koncentrují se na hlavní den.
- 00:42:51
Cílem obřadu je
pod záštitou mocné Marie Lionzy
- 00:42:55
evokovat její sílu a energii
ze záhrobí
- 00:42:59
a transformovat ji mezi shromážděné
vyvolené mladé jinochy,
- 00:43:03
kteří v sobě cítí sounáležitost
s indiánským původem.
- 00:43:11
Pozdě večer se kolem hlavního
oltáře na kopci scházejí desítky
- 00:43:14
mladých adeptů transformace
v obřadním prostoru.
- 00:43:18
Mají na sobě indiánský domorodý
oděv, někdy i čelenku.
- 00:43:27
Doutník hraje v obřadech
důležitou roli.
- 00:43:30
Silný nikotin podporuje
transcendentní soustředění.
- 00:43:38
Obřad začíná.
- 00:43:40
Indiáni v čelenkách pod vedením
kněžky tančí kolem ohňů.
- 00:43:45
Kněžka provádí iniciační zasvěcení
nových indiánů.
- 00:44:03
Prostoupeni duchem Marie Lionzy
- 00:44:06
a pod vlivem davové psychózy
dosahují transformace.
- 00:44:19
Indiáni postupně boří hranice ohňů
a skáčou do hořícího uhlí.
- 00:44:24
Většinou jsou v transu, který
jim umožňuje magickou ochranu.
- 00:44:44
Druhý den ráno po iniciační noci
- 00:44:46
se vyznavači Marie Lionzy
soustředí na modlitby
- 00:44:50
u hlavního oltáře nebo jeho variant
a většinou pokračují
- 00:44:54
v individuálních magických obřadech
kolem posvátné řeky.
- 00:45:02
Tady je duch Marie Lionzy
v plné kráse.
- 00:45:20
A zase doutníky! Pomáhají
nastartovat spirituální efekt.
- 00:45:32
Atmosféru podporují
i rytmické bubínky.
- 00:45:41
Šaman z Llanos se připravuje
jako médium na transformaci.
- 00:45:46
Na elixír musíš vzít lžičku cukru
a nasypat ji do vody.
- 00:45:50
Až se z toho stane sirup, vypij to!
- 00:46:04
Kruh sekty voodoo
v řece magicky léčí mladou ženu.
- 00:46:07
Ta je v transu.
Všichni ve vodě zpívají a skandují.
- 00:46:15
Ať dostane sílu. Fuerza!
- 00:46:19
Odtud až na konec. Fuerza!
- 00:46:22
Odpředu dozadu. Fuerza!
- 00:46:25
Ať dostane... Fuerza!
- 00:46:27
Ze tří hlavních zdrojů síly - Maria
Lionza, Quasik a Negro Primero!
- 00:46:34
Fuerza!
- 00:46:47
Opodál stojí muž
převlečený za ženu.
- 00:46:50
Je posedlý Negrou Tomasou,
- 00:46:52
kultovní bohyní
venezuelské tradice,
- 00:46:55
která si libuje
v sexuálních orgiích.
- 00:46:58
Opakuje několikrát:
Není větší děvky, než já!
- 00:47:03
A zve k další účasti na mejdanu:
Pojď, připoj se, je to skvělé!
- 00:47:12
O transformaci se snaží
i student matematiky.
- 00:47:15
Proč jste sem přišel?
- 00:47:18
Prosíme o sílu,
kterou všichni potřebujeme.
- 00:47:22
-Tančil jste včera?
-Ještě jsem netančil.
- 00:47:26
Zatím nám není dovoleno
účastnit se indiánského tance.
- 00:47:30
Čekáme,
až nás rada starších vybere.
- 00:47:41
Když kouříte svůj tabák,
- 00:47:44
cítíte propojení
nebo něco podobného?
- 00:47:47
Co cítíte,
když se v tu chvíli soustředíte?
- 00:47:50
Cítím klid.
Cítím, že se uzdravuji.
- 00:47:54
Cítím zdraví a blaho.
- 00:47:56
Cítím mnoho věcí, které - než
jsem začal kouřit - jsem necítil.
- 00:48:01
Nyní, co jsem zapojen do
spiritualismu, jsem jiný člověk.
- 00:48:08
Na slavnostní pouť přijela i rodina
studentky ekonomie z Méridy.
- 00:48:13
Pociťuje každý stav transu stejně?
- 00:48:16
To je individuální. Jsou například
lidé, kteří nemají dostatek síly,
- 00:48:20
a těm trvá déle se přenést.
Také záleží na zkušenostech
- 00:48:23
jednotlivce, do kterého
se indiánský duch přenáší.
- 00:48:26
Pokud je matérie těla dobře
vyvinutá, tak to chce zhruba jednu,
- 00:48:30
dvě minuty dostat se do transu.
Ale začátečníkům to trvá déle.
- 00:48:42
Je pozoruhodné,
že právě v dnešní době,
- 00:48:44
za času velkého Comandante,
- 00:48:46
se tento kult
stal populární i mezi mládeží.
- 00:48:50
Útisk diktatury vyvolává
potřebu duchovního naplnění.
- 00:48:54
Cílem je úsilí transformovat
vlastní duši
- 00:48:57
do hlubin
původního indiánského DNA,
- 00:49:00
nabrat zázračnou energii
a uzdravovat.
- 00:49:11
Návrat k šamanovi dokládá,
- 00:49:13
že už postoupil v přípravě
na transfer duše a těla.
- 00:49:24
K tomu má napomoci
voodooistický diagram,
- 00:49:28
do něhož ulehne jeho žena
jako médium.
- 00:49:35
Neocenil jsi to!
- 00:49:37
Nevíš, jak si cenit věcí!
- 00:49:41
Lehni si. Lehni si!
- 00:49:45
Začněme už mluvit
a zpívat k Marii Lionze!
- 00:49:50
Měl jsi přinést koláče
pro Mariu Lionzu!
- 00:49:54
Dej mi vodu, rychle!
- 00:49:58
Zpívejme už k naší milé matce!
- 00:50:00
Neodcházejte!
Podívejte, kdo tam přichází.
- 00:50:04
Nádherný motýl.
Přichází z hor. Je to královna.
- 00:50:08
Je to Maria Lionza!
- 00:50:11
Mario Lionzo,
nech mě vejít, musím pracovat!
- 00:50:16
Nebesa padají! Bůh prošel kolem,
a nikdo si ho nevšimnul!
- 00:50:22
Protože s Bohem je všechno
a bez něj není nic!
- 00:50:27
Pojď už!
Svatá matko Boží, zatraceně!
- 00:50:31
Svatý králi nebe,
nejsvětější svátost!
- 00:50:35
Matko nebes, svatá matko!
- 00:50:38
První věc, kterou svatí muži
musejí udělat,
- 00:50:41
je vyčistit hory
a skoncovat se všemi bandity!
- 00:50:44
Skoncuj s těmi,
kteří upadají k neřestem
- 00:50:47
a odklánějí se na špatnou cestu!
- 00:50:50
Protože ti se opíjejí,
aby se mohli přenést!
- 00:50:54
V bouři světa
nás hlídá Maria Lionza!
- 00:50:58
Mario Lionzo, zachraň Venezuelu!
- 00:51:37
Skryté titulky: Jaroslav Švagr
Česká televize 2012