Němcům se zalíbilo nové slovo - „wulffování“

Berlín - Současná aféra německého prezidenta Christiana Wulffa kvůli nepřiznané půjčce a výhrůžnému telefonátu šéfredaktorovi bulvárnímu listu, který o ní informoval, obohatila slovník Němců o nové slovo - wulffování („wulffen“). Není to přitom poprvé, co se jméno německého politika zabydlelo v lidové mluvě západních sousedů.

Podle Holgera Klatteho ze Společnosti pro německý jazyk (GfdS) vykrystalizovaly dva významy novotvaru wulffování nebo wulffovat. Jeden Němci používají pro vypovídávání se na telefonním záznamníku. Právě na ten totiž prezident namluvil svůj kontroverzní vzkaz pro šéfredaktora deníku Bild Kaie Diekmanna, v němž údajně požadoval nezveřejňovat kompromitující zprávu a hrozil právními kroky. „Druhá varianta znamená, že člověk neřekne přímo pravdu, ale nechce vypadat ani jako lhář. To znamená, že ho člověk nemůže přímo osočit. Úplně důvěryhodný ale také není,“ vysvětlil Klatte agentuře DPA.

Wulff ještě jako premiér spolkové země Dolní Sasko popřel, že by měl obchodní styky s vlivným podnikatelem Egonem Geerkensem, od jehož manželky získal za nestandardních podmínek půjčku na dům ve výši půl milionu eur (12,8 milionu korun). Později to zdůvodňoval právě tím, že nebyl tázán na kontakty s Geerkensovou ženou.

Obě kauzy, které vyšly na světlo na přelomu roku, velmi otřásly Wulffovou pozicí a v Německu stále častěji zaznívají výzvy k jeho rezignaci. Tu však prezident odmítá.