Obamův kiks - mluvil o „polském táboře smrti“

Varšava – Na úterním předávání amerických Medailí svobody se prezident Obama postaral o rozruch. Posmrtně vyznamenal člena polského válečného odboje Jana Karského. Ten se za války v přestrojení za strážníka dostal do sběrného tábora Izbica. O tom, co viděl, informoval Západ, mnozí politici mu ale nevěřili. Obama teď rozhořčil Poláky tím, že místo o „nacistickém koncentračním táboře“ mluvil o „polském táboře smrti“. Bílý dům nad omylem vyjádřil politování - vrcholní politici ve Varšavě ale kvůli nevhodné formulaci hlasitě protestují. V koncentračním táboře Osvětim zavraždili nacisté přes milion lidí. Velká část z nich byli právě polští Židé.

Obama při udělování nejvyššího amerického civilního vyznamenání připomněl, že členové polského odboje Karského „propašovali do varšavského ghetta a do polského tábora smrti“, kde na vlastní oči uviděl, jak nacisté vraždí Židy. Jenže to vyvolalo v Polsku vlnu pobouření. 

Barack Obama, americký prezident:

„Odbojáři jim řekli, že Židé jsou vražděni v masovém měřítku a propašovali je do varšavského ghetta a polských táborů smrti, aby se sami přesvědčili.“


„Měl na mysli nacistické tábory smrti v Polsku. Litujeme tohoto chybného prohlášení, které by nemělo odvádět pozornost od jasného záměru vyznamenat Karského a ty statečné občany, kteří tváří v tvář tyranii stáli na straně lidské důstojnosti,“ omluvil se za Obamův kiks mluvčí americké Národní bezpečnostní rady Tommy Vietor.

Jan Karski
Zdroj: AP Photo
Autor: Carlos Osorio

Polskému premiérovi Donaldu Tuskovi to ale nestačí. Prohlásil, že Polsko od Bílého domu očekává víc než vyjádření lítosti: „Jsem přesvědčen, že naši američtí přátelé si dnes mohou dovolit silnější reakci, citlivou reakci, která by jednou provždy vyloučila takové omyly, než jenom prosté vysvětlení a vyjádření politování mluvčího Bílého domu.“ 

Polský ministr zahraničí Radoslaw Sikorski na Twitteru napsal: „Bílý dům se omluví za pobuřující chybu. Škoda, že tu slavnost zastínila ignorance a nekompetentnost.“ Poláci jsou na formulaci „polské koncentrační tábory“ velmi citliví. Správně by se mělo podle nich používat „německé koncentrační tábory v nacisty okupovaném Polsku“.

Donald Tusk, polský premiér:

„Když někdo mluví o polských táborech smrti, je to, jako by nebyli nacisté, německá okupace ani Hitler.“


Američtí Poláci dokonce sepsali petici, kde se zasazují o používání správné formulace. Podepsalo ji už přes 300 tisíc lidí. „Slova amerického prezidenta o polském táboře smrti nás bolestivě a nespravedlivě zasáhla,“ prohlásil polský prezident Bronislaw Komorowski.

„Je to zlatá příležitost skoncovat s tím jednou provždy. Využijme jí, abychom to už nikdy nikde na světě neopakovali,“ řekl k tomu Lech Walesa.