Alenka se v brněnském Buranteatru vydá do říše znaků

Brněnský Buranteatr chystá představení Alenka v říši znaků na motivy pohádek spisovatele Lewise Carrolla. Alenka se v nové inscenaci vydává do říše neslyšících. Země za zrcadlem se tak stává světem, kde se kromě obvyklé komunikace používá znakový jazyk. 

Video Události v regionech plus (Brno)
video

Generálka představení Alenka v říši znaků

Zdroj: ČT24

Alenka vstupuje do neznámého světa za zrcadlem. Jejím průvodcem je bílý králík. Potřebuje ho. Obyvatelé říše divů totiž mluví znakovým jazykem, kterému zpočátku nerozumí. „Zpočátku Alence tlumočím a tlumočím i to, co říká Alenka. Ke konci představení už Alenka znakuje sama,“ popisuje znakovým jazykem neslyšící představitelka Králíka Veronika Mikulová. 

Naučit se znakovat není jednoduché, říká představitelka Alenky 

Někteří herci ovládají pouze znaky, jiní zase jenom slova. Znakovat se učila i představitelka Alenky. „Naučila jsem se jenom těch pár replik, pár znaků co jsme potřebovali. Znakový jazyk je těžký. Zabralo by mi hodně času, kdybych se ho měla naučit,“ vysvětluje představitelka Alenky Alžběta Vaculčiaková.

Zatímco v jiných hrách mohou tlumočníci sloužit jako takzvané živé titulky, inscenace Alenka v říši znaků se znakováním počítala od začátku jako se svou pevnou součástí. „Není to tlumočení simultánní, že by v dané situaci přišel tlumočník a ten bez přípravy tlumočil, ale je to předem precizně připravené,“ říká autorka představení Radka Kulichová.

Autorka chtěla možnosti tlumočení posunout dál

Příběh o Alence, odehrávající se ve zvláštním světě, umělcům poskytoval možnost vytvořit zvláštní svět i na jevišti. Herci využívají také různých hříček se znakovým jazykem. „Jde o experimentální typ uměleckého tlumočení, kdy se stírá hranice mezi hercem a tlumočníkem,“ říká Radka Kulichová. Herci v inscenaci budou mluvit a zároveň znakovat sami sebe nebo jiného herce. Podle Radky Kulichové inscenace s tímto typem tlumočení existují, její snahou ale bylo možnosti tlumočení posunout dál.

Pohádku režírovala Gabriela Ženatá, dramatizaci připravila Sabina Machačová. Ta se původními příběhy nechala volně inspirovat, některé pasáže sama dopsala a volně kombinovala i motivy a postavy. Pohádka je určená hlavně dětem a je prvním představením, které Buranteatr pro neslyšící připravil. Premiéru uvede divadlo ve středu 8. března.