Recenze: Oscar Wilde - Portrét pana W. H.
Krátká novela známého anglického autora Oscara Wilda (1854 - 1900) obsahuje všechno, co očekáváme od romantické literatury z viktoriánské Anglie. Jejím jádrem je rozhovor dvou přátel o dalším společném příteli Cyrilu Grahamovi. Ten zasvětil svůj život jedinému cíli - odhalit, kdo je skutečným „adresátem" Shakespearových sonetů, komu autor posílá vášnivá milostná vyznání i trpké stesky. Cyril Graham dochází na základě řady míst v textu a jejich srovnáním s dobovými souvislostmi k názoru, že oním tajemným adresátem je mladý herec ze Shakespearovy společnosti Willie Hughes - a za tuto svou teorii je ochoten položit i život. Jestli se tak skutečně stane, to zůstává do posledních okamžiků tajemstvím, které ani zde nemohu prozradit. Pátrání po skutečném adresátovi se ovšem stává posedlostí a temně a dramaticky poznamená i životy obou aktérů vlastního, "rámcového" příběhu. Wildova novela je ideální četbou pro zimní večer (nejlépe u krbu a se sklenkou whisky) a - ve vážnější rovině - je také ukázkou a připomínkou viktoriánské Anglie 19. století, jejích literárních tradic a vůbec životního stylu.
Za zmínku a za pozornost však stojí ještě přinejmenším ze dvou dalších důvodů, které už s její literární hodnotou přímo nesouvisejí. Především ve čtenářích vzbuzuje zájem o mnohem podstatnější a zásadnější dílo světové literatury, o Shakespearovy Sonety, z nichž na mnoha místech cituje. Čtenář může propadnout "bulvární" dychtivé zvědavosti - psal Shakespeare své Sonety opravdu pro milovaného muže? Znamená to, že byl homosexuál? A opravdu, kdo byl oním skutečným adresátem? Co k tomu říká nejnovější literatura? Čtenář se tak může pustit do dalšího pátrání a tak vlastně navázat na Wildův text, který sám stojí na pomezí seriózní studie, zábavné detektivky či parodie na oba tyto žánry.
Ovšem i čtenář, který není bulvární ani zvědavý, bude okouzlen nádherou citovaných ukázek - a kdyby přečtení Portrétu pana W. H. vedlo "jen" k tomu, že pak sáhne po Shakespearových Sonetech (které ve vlastním skvělém překladu a rovněž dvojjazyčně vydal Jiří Josek ve svém nakladatelství Romeo), není to vůbec málo.
Právě dvojjazyčné vydání je dalším velkým kladem této knížky. Četba dvojjazyčného textu je jedním z nejzábavnějších způsobů, jak se zdokonalit v angličtině. Je třeba ocenit i postoj Jiřího Joska, který předkládá svůj překlad vedle originálu a vydává se tak odvážně všanc případným kritikům, ale zároveň nabízí cenný srovnávací materiál studentům a všem zájemcům o umělecký překlad.
Z anglického originálu The Portrait of Mr. W. H. přeložil Jiří Josek, 79 stran, dvojjazyčně vydalo nakladatelství Romeo 2008.
Hlavní zprávy
-
VideoKapitalismus má chyby, ale není nic lepšího vydáno před 55 minutami Praha – Na kapitalismu můžeme vidět mnoho nedostatků, špatností, nespravedlnosti či pokrytectví, přesto západní civilizace nikdy neměla lepší systém, než je dnes, zaznívalo často ... -
VideoZa únikem dat členů ODS údajně stojí přímo některý občanský demokrat vydáno před 35 minutami Praha - Za únorovým únikem citlivých osobních údajů desítek tisíc členů ODS možná nestojí hackeři ze skupiny Anonymus, kteří se k útoku veřejně přihlásili. Podle informací ... -
Romney: Pokud Obama vyhraje volby, Írán jednou použije jadernou zbraň vydáno před 3 hodinami Mesa (Arizona) – Dosavadní favorit republikánského klání o nominaci na amerického prezidenta Mitt Romney v noci na dnešek ve dvacáté republikánské debatě prohlásil, že vítězství ... -
VideoRakušana čeká rekordní skok z vesmíru, překoná rychlost zvuku? vydáno před 44 minutami Vídeň – Rakouský skydiver Felix Baumgartner plánuje skok s padákem z největší výšky v historii, z 36,5 kilometru. Chce tak překonat rekord, který zůstává nedotčen už přes ...
Další v rubrice
-
Videopřed 25 minutami Filmové premiéry
-
před 1 hodinou "Příliš netrpělivý" Stefan Zweig
-
Video22. 2. 2012 23:18 Jak svět dostal barvy
-
22. 2. 2012 21:30 Žena jako objekt ve fotografii
Nejčtenější v rubrice
- 21. 2. 2012 23:34 Vinohradské divadlo povede Töpfer. Chce "pootočit kormidlem"
- 21. 2. 2012 11:00 Emil Holub - doma moc pochopení nenašel, v zahraničí ho ocenili víc
- 21. 2. 2012 21:10 Nejlepší soudobá vážná skladba je modrá, čistá a křehká
- 22. 2. 2012 00:11 Adele kralovala i na britských hudebních cenách
- 22. 2. 2012 09:00 Los Angeles Times vypátral, kdo rozhoduje o Oscarech
- 21. 2. 2012 17:05 Táňa Pauhofová bude zastupovat Palachovu rodinu



