Klášter, láska, smrt. Manon Lescaut se v Národním trápí vůbec poprvé

„Manon je můj osud. Manon je všecko, co neznal jsem dosud,“ napsal Vítězslav Nezval. Jeho zdramatizovaný příběh podle originálu Abbého Prévosta na svá prkna vůbec poprvé dosadí činohra pražského Národního divadla už ve čtvrtek večer. Režisér a umělecký ředitel činohry Daniel Špinar hlavní role nastudoval v alternacích a obsadil do nich Janu Pidrmanovou a Pavlínu Štorkovou, Patrika Děrgela a hostujícího Vladimíra Polívku.

Video Události v kultuře
video

Manon Lescaut v Národním divadle

Příběh vášnivé, zničující a osudové lásky divadelníky lákala odnepaměti. Podle databáze Divadelního ústavu se Nezvalova Manon Lescaut do dnešní doby dočkala zhruba 65 českých, moravských i slovenských inscenací. Hrála se v téměř všech městech, v mnohých opakovaně, jako například v Brně, Pardubicích, Ostravě, Jihlavě či Hradci Králové.

V Praze ji však paradoxně od 40. let minulého století uvedlo jen několik scén, z tohoto výčtu byly navíc ještě dvě studentské inscenace. Režisér Špinar tak svým zpracováním splatí Praze několikaletý dluh předešlých kolegů, kteří si ke hře nenašli cestu. 

„Přitom Manon Lescaut bývá označována za klenot naší dramatiky, málokterá česká divadelní hra se může pyšnit tak krásným, kultivovaným i neotřelým jazykem. Ostatně poetickou adaptaci Prévostova románu kritici, diváci i čtenáři považují za jeden z nejsilnějších a nejdojemnějších příběhů o lásce vůbec,“ podotkla dramaturgyně Ilona Smejkalová.

Novela vs. drama 

Prévost sepsal zmíněný příběh v roce 1731 jako novelu. Ve své době však vzbudila kontroverzi a ve Francii byla publikace zakázaná. Navzdory tomu se prostým lidem zalíbila a šířila se nezákonně. Prévost vydal o pár let později novou verzi, kde upustil od skandálních detailů a naopak vložil moralizující prvky. 

Vítězslav Nezval

Vítězslav Nezval o Manon Lescaut

Spisovatel, básník a překladatel

„Ten zázračný románek mi učaroval, když mně bylo patnáct let, a jeho nepostižitelná hrdinka navštěvovala pak ráda moje snění.“

Vítězslav Nezval o Manon Lescaut

Spisovatel, básník a překladatel

Nezval dílo přetvořil na jevištní báseň, v níž jde především o zachycení citových prožitků půvabné Manon a chudého rytíře des Grieux. V literátově verzi je Manon nezkušenou šestnáctiletou dívkou, kterou rodiče nutí jít do kláštera. Když se však nedopatřením osudu setká s mladým rytířem, budoucím knězem, vášnivě se do sebe zamilují. Nejrůznější intriky nakonec dohánějí milence k záhubě.