Tak dlouho Našinec s bubnem na zajíce chodil, až se cena utrhla

Nejlepší literární překlad uplynulého roku je dílem romantisty Jiřího Našince. Dvacátou čtvrtou Cenu Josefa Jungmanna získal za přeložení rumunského románu S bubnem na zajíce chodil.

Video Události v kultuře
video

Jiří Našinec: Kvůli ceně se fronty na knihu stát nebudou

Dílo Bogdana Suceavy, v Americe žijícího rumunského spisovatele a matematika, vydalo nakladatelství Paseka. Je sžíravou politickou satirou na poměry v rumunské společnosti 90. let minulého století. Podle nakladatele lze v textu nalézt ozvuky děl Michaila Bulgakova, Umberta Eca i latinskoamerického magického realismu. 

Ukázka: S bubnem na zajíce chodil 612.99 KB

Pětašedesátiletý Jiří Našinec je předním překladatelem nejen z rumunštiny, ale také z francouzštiny a moldavštiny. Vyučuje i na Karlově univerzitě. V roce 2007 získal cenu Magnesia Litera za nejlepší překlad knihy Petrua Cimpoešua Simion Výtažník, která se v téže soutěži navíc stala Knihou roku.

Cenu Josefa Jungmanna udílí Obec překladatelů u příležitosti svátku svatého Jeronýma, patrona překladatelů. Získat ji může překladové dílo - próza, poezie, drama, případně nebeletristická literatura z oboru humanistických věd - publikované v prvním vydání v českém jazyce v předchozím roce.

Loňským laureátem se stal Robert Svoboda za překlad maďarského románu Harmonia caelestis autora Pétera Esterházyho. I on byl za stejnou knihou oceněn také Magnesií Literou.