Dr. House a Funny Lady by potěšili Filipovského

Přelouč – Nejlepšími dabéry byli v Přelouči na Pardubicku vyhlášeni herci Tereza Bebarová a Martin Stránský. Ceny Františka Filipovského za nejlepší ženský a mužský výkon získali za namluvení role Funny ve filmu Funny Lady a za Dr. House ze stejnojmenného seriálu. Ocenění se v Přelouči, kde se Filipovský narodil, udělovalo již posedmnácté. Záznam galavečera odvysílá Česká televize 20. září na druhém programu.

Bebarová se o prestižní ocenění letos utkala s nominovanou Hanou Talpovou a Lucií Vondráčkovou. Mezi herci kromě Stránského, který získal i cenu diváků, byli nominováni ještě Vladislav Beneš a Lukáš Hlavica.

Martin Stránský: „Netušil jsem, že když tady budu poprvé, tak že to vyjde takhle nadvakrát. Za ceny jsem strašně vděčný, nevím, které si mám vážit víc.“

Tereza Bebarová: "Nekazit to tomu herci, to minimálně. Vlastně se na něj napojit, jako kdybyste byl siamské dvojče - dýchat za něj a vlastně odevzdat tomu maximum.


Cenu FITES za celoživotní mimořádnou dabingovou tvorbu letos získala Olga Walló. Již dříve organizátoři oznámili, že cenu za celoživotní mistrovství v dabingu letos získají Jana Štěpánková, Jaroslav Kuneš, Jan Schánilec, Karel Janský in memoriam a Jan Skopeček, který se tak symbolicky rozloučil se svou dabingovou érou. „Dobrý, já jsem daboval šedesát let. To je od 53 roku,“ komentoval ocenění po předávání cen.

Ceny se dnes večer rozdávaly i za jiné kategorie. Zvláštní cenu Františka Filipovského za mimořádné dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků různých žánrů tvorby animované a dětské získal snímek Tučňáci z Madagaskaru I. v režii Alice Hurychové. Cenu Jednoty tlumočníků a překladatelů za mimořádnou kvalitu překladu a úpravy dabovaného audiovizuální díla zase obdržel snímek Vojenský soud se vzbouřenci z lodi Caine za překlad Pavla Medka a úpravu Vladimíra Žďánského.

Dalším oceněním byla Cena FITES za mimořádné dabingové zpracování hodnotného audiovizuálního díla včetně seriálů, kterou v letošním roce získal snímek Funny Lady v režii Vladimíra Žďánského. Ocenění za nejlepší zvuk dabovaného audiovizuálního díla získali Miloš Vrána a Antonín Němec.

Loni se podařilo ceny získat herečce Zlatě Adamovské a Tomášovi Juřičkovi. Za celoživotní mistrovství v dabingu získaly ocenění Jana Andresíková, Miriam Kantorková a Jiřina Prokšová. Cenu svazu FITES za celoživotní mimořádnou dabingovou tvorbu získal Josef Eismann.

Příští rok budou oceněné i děti

Letos 31 titulů v různých kategoriích hodnotila třináctičlenná porota. Návrhy na ocenění mohou podávat vyhlašovatelé, porotci, kritici, producenti a distributoři. Příští rok by podle pořadatelů měly navíc rozdávat i ceny v kategorii dětských dabérů.

0Ceny za nejlepší dabing se v Přelouči udělují od roku 1995. V nultém ročníku o rok dříve byl in memoriam oceněn František Filipovský. Ceny mají podle pořadatelů zlepšit kvalitu a prestiž českého dabingu a měly by být stimulem pro práci všech, kdo se na této umělecké disciplíně podílejí. A to navzdory kritikům, podle kterých dabing nemůže nahradit originál a nevede diváky k učení cizích jazyků. „Převážná část publika, ať už jde o kina i televizi, takže to jsou lidi, kteří jsou právě vděční za to, ž e ten dabing mluví,“ tvrdí ale Pavlína Filipovská.