Alexandra Salmela, Slovenka píšící finsky

Praha - V rámci letošního veletrhu knih Svět knihy, který právě skončil, byla představena zajímavá mladá spisovatelka Alexandra Salmela (1980), původem ze Slovenska, která žije ve Finsku. Její první román 27 aneb Smrt vás proslaví, jejž napsala ve finštině, byl v roce 2010 vyhlášen za Nejlepší finský debut. Kniha právě vyšla v českém překladu. Autorka byla hostem pořadu ČT24 Kulturama.

Základní linka románu sleduje cestu dívky Angie, které je právě 27 let. Studuje finštinu v Praze, ale má pocit, že žije nenaplněný život – přelomový rok, ve kterém zemřel Jimi Hendrix, Janis Joplin i Kurt Cobain, se kvapem blíží a Angie stále na hvězdnou slávu ne a ne dosáhnout. Odjíždí tedy hledat inspiraci do finských lesů, kde se seznamuje s typickou finskou rodinou. Příběh netradičně vyprávějí kočka, auto a plyšová hračka. 

„Zjistila jsem, že buď neumím, nebo mě nebaví psát v třetí osobě, která má absolutní patent na všechno. Takže jsem ten obrázek rozbila na kousky a začala ho skládat, dalo by se říci, kubisticky. V podstatě je celek složený ze třech diametrálně odlišných obrazů,“ řekla ke stavbě spisovatelka.

Když román vyšel, finská veřejnost byla ohromená: jak je možné, že cizinka tak dokonale ovládá finštinu. Kniha si ihned získala popularitu, autorka za ni dostala jednu z nejprestižnějších finských literárních cen. Kvůli mladé Slovence dokonce změnili pravidla soutěže. Původně ji totiž nemohl dostat autor, který nemá finské občanství. 

„O Finsku toho zas tak moc nevíme, máme nějaké zažité stereotypy, ale autorka je docela boří. Je to takové nahlédnutí pod pokličku,“ upozornil Richard Klíčník z nakladatelství Argo, které román v češtině vydalo. „Pro českého čtenáře je knížka zajímavá, protože to je pohled Středoevropana na severskou kulturu. A pro Finy je to přitažlivé, neboť tím, že je cizinka, tak si zvláštním způsobem hraje s jejich jazykem. Je v této oblasti méně konzervativní než by byl rodilý Fin,“ doplnila překladatelka Barbora Špronglová, která zároveň upozornila na záludnosti tohoto severského jazyka.

„V případě třetí osoby finština nemá rozlišení rodů, takže ve finských knihách často do konce příběhu nezjistíme, jestli postava je muž nebo žena, což je docela pro překladatele oříšek a Alexandra Salmela s tím hodně pracuje.“ 

Začala jsem příběh psát dost osobně, protože to vyšlo z nápadu psát si deník. V den, kdy mi bylo osmadvacet, takže ten první zápisek je skutečně autentický, i když byl psaný s literární ambicí, ale nakonec jsem nevydržela psát deník, ale vyšla z toho kniha,“ dodala k formě autorka. 

Alexandra Salmela je slovenská autorka, která se usadila a založila rodinu ve Finsku. Ve svém debutovém románu popisuje s autobiografickým nádechem hledání smyslu života mladé dívky a brilantní finštinou komentuje prostřednictvím netradičních vypravěčů (kočka Kassandra, plyšový Pan Prasátko, auto Opel Astra) finskou realitu, kulturu a mentalitu. Za knihu získala v roce 2010 cenu deníku Helsingin Sanomat.

O finštině, která má pověst složitého jazyka Salmela říká:

„Je to mýtus, na kterém dost pracují sami Finové. Je ale pravda, abyste se ji naučili, musíte vyměnit celou slovní zásobu, protože nepoužívá mezinárodní cizí slova. Tedy kromě akademických textů, ale i tam působí archaicky.“