2666 - další příspěvek do bolañomanie

Praha – Díla Roberta Bolaña, jednoho z nejvýznamnějších španělsky píšících autorů, znají dobře i čeští čtenáři. Nejnověji si v českém překladu mohou přečíst jeho román 2666 – knihu „zrcadlící dnešní šílenou společnost, kterou snad může zachránit jen literatura“.

Vydání románu 2666 se Bolaño nedožil, zemřel o rok dříve, v roce 2003. V té době už měl ve španělsky mluvících zemích renomé nejlepšího autora od dob Gabriela Garcíi Márqueze. Zbytek světa jej objevil poté, co právě knihu 2666 vychválila Oprah Winfreyová ve své show.

„Vypukla bolañomanie, všechno, co je od Bolaña, se čte. U nás je to podobné,“ podotkl Richard Klíčník z nakladatelství Argo, které kromě románu 2666 vydalo už dříve i další dvě knihy – Nacistická literatura v Americe a Divocí detektivové. Poslední jmenovaný titul by se měl dočkat i filmového zpracování, v hlavní roli se objeví mexický herec Gael García Bernal.

Bolaño psal poezii i prózu v nezřízeném množství. V románu 2666 se mísí detektivka s eposem, filozofický román s básní, citová výchova s vědeckofantastickou literaturou, novinová reportáž s lékařskými záznamy šílených stavů choré mysli. Hlavními hrdiny jsou tři profesoři německé literatury, které spojuje láska k dílu tajemného spisovatele Archimboldiho i k jejich anglické kolegyni. Čtyři badatelé se vydají po stopách Archimboldiho do Mexika, kde se dozvědí o řadě brutálních vražd žen a dívek.

Reportáž Evy Spáčilové o Robertu Bolañovi (zdroj: ČT24)

„Je to nový způsob psaní,“ uvedla k Bolañově tvorbě překladatelka Anežka Charvátová, „navazuje na Borgese tím, že je hodně literátský, hodně cituje další autory, ale dělá to s mnohem větší hravostí a s mnohem větší čtivostí.“

Roberto Bolaño / 2666. Překlad: Anežka Charvátová. Vydalo: Argo, 2012. 856 stran.