Číňani milují vepřové, možná ho budou dovážet i do Evropy

Peking – Skoro celá Evropa teď řeší skandál s koňským masem přimíchaným do hovězího. Některé země ovšem zvažují, že maso – konkrétně vepřové – začnou dovážet až z daleké Číny. A to i přesto, že čínské produkty nemají příliš valnou pověst. Zpravodaj ČT v Pekingu Tomáš Etzler se proto vydal po stopách chovu a zpracování vepřového, které je v Číně suverénně nejpopulárnějším druhem masa.

Vepřový trh v Pekingu je největší v Asii. Každý ze sto osmdesáti stánků prodá v průměru dvacet vepřů denně – velkoprodejcům, restauratérům i soukromníkům. Celkem tři tisíce šest set vepřů, tedy tři sta tun masa. Nejdražší je panenka, sedmdesát korun za kilo. Kilo nejlevnějšího masa přijde na 46 korun.

Prodavači na trhu se dušují, že hlavním kritériem jejich zboží je kvalita. „Kontroly kvality jsou tady velmi přísné. Inspekce probíhají každý den. Špatné maso se sem ani nedostane. Musíme splnit mnoho kvalitativních požadavků,“ slibuje prodavač Kuo.

Inspekce kontrolují hlavně obsah vody v mase. Už před příjezdem na trh ale má maso kvalitativní osvědčení od výrobce a razítko z jatek. To podle prodejců láká zákazníky.

Pozor na klenbuterol

Nic ale není tak růžové, jak se na první pohled zdá. Vyšetřování v roce 2011 ukázalo, že jeden z dodavatelů – největší výrobce masa v zemi – běžně míchal do krmiva růstový hormon klenbuterol, po kterém je maso libovější a růžovější. Jenže v lidském těle klenbuterol stimuluje adrenální žlázy a nervový systém, a to může způsobit vážné zdravotní problémy. V mnoha zemích je proto zakázaný.

Policie tehdy zatkla 14 lidí. Postihy za porušování bezpečnosti jídla jsou ale příliš malé, zisky obrovské a pravděpodobnost přistižení nepatrná. „V Číně je 20 miliónů drobných chovatelů dobytka a statisíce malých potravinářských závodů. Pro vládu je prostě nemožné kontrolovat vše. Pro společnost je cena za zločin daleko nižší než cena za zlepšení kvality. Aby mohli produkovat bezpečné jídlo, mnoho společností by muselo investovat do moderního vybavení kontroly kvality,“ vysvětluje Čeng Feng-tchien z Renmin University.

Čínské sportovní organizace kvůli riziku, že se v masu objeví hormony, dokonce úplně zakázaly vepřové vrcholným sportovcům, například olympionikům. Klenbuterol má totiž podobný účinek jako anabolika, a proto ho zakazuje Světová antidopingová organizace. Na olympiádě v Pekingu kvůli němu diskvalifikovali čínského plavce a americkou plavkyni.

Bioprodukty? Oficiální osvědčení není

Přestože vepřové je tradičně nejoblíbenější čínské maso, zákazníci jsou stále více vybíraví. Na to reagují i výrobci. Vznikly první biofarmy s přísnými kontrolami. Prodávají kvalitní maso pro ty, kteří si mohou dovolit zaplatit víc.

Státní štítky zaručující bioprodukt tady ale prodejci nemají. Vše se tak zakládá na důvěře. Výrobci masa zvou zákazníky na farmy a dobrovolně na ně zvou i kontrolní orgány. Tvrdí, že státní osvědčení kvality jsou bezcenná, protože se dají koupit načerno, třeba na jatkách.

„Mnoho farmářů se opravdu snaží, ale stejné množství biocertifikáty falšuje. Co se týče vepřového, nemohu doporučit jediného velkovýrobce masa, který by byl spolehlivý,“ říká biofarmář a aktivista Sun Te-wej.

Navzdory všem rizikům nicméně pořád platí, že Číňané vepřové milují a kvalita nebo bezpečnost masa na tom nic nezmění. Loni se ho v zemi zkonzumovalo přes 52 miliónů tun.