Slavná píseň Kaťuša zůstává v Rusku stále populární

Moskva - Píseň začínající větou „rascvětali jabloni i gruši“, tedy rozkvetly jabloně i hrušně, si zpívají již desítky let lidé po celém světě. Skladba básníka Michaila Isakovského a hudebního skladatele Matveje Blantěra během let neztratila na své popularitě. Píseň o dívce, která čeká na svého mládence odvedeného do boje, zazněla poprvé 28. listopadu 1938, ale všeobecně známou a oblíbenou se stala za druhé světové války, kdy ji proslavila zpěvačka Lidija Ruslanovová, která ji zpívala i vojákům na
frontě. Kaťuša také dala jméno legendárním sovětským raketometům.

Poprvé zazněla v podání zpěvačky Valentiny Batiščevské za doprovodu orchestru Viktora Knuševického ve Sloupovém sále Domu odborů v Moskvě. Měla takový úspěch, že ji její první interpreti museli třikrát opakovat.

Píseň začali šířit jak profesionální sólisté a pěvecké sbory, tak vojenské soubory, ale i amatéři. Za druhé světové války píseň proslavila zpěvačka Lidija Ruslanovová, která ji zpívala vojákům na frontě. Její sláva byla taková, že vojáci po ní pojmenovali slavné raketomety, Němci přezdívané „Stalinovy varhany“.

Podle některých kritiků ale není Kaťuša dílem Blantěra, protože podobnou melodii složil Igor Fjodorovič Stravinskij do své opery Mavra už roku 1922.

Kaťuša je populární i v Česku 

Sláva Kaťuši již dávno překročila hranice své vlasti a oblibu si získala i v Česku, kde však kromě originální či „oficiální“ české verze sklízela úspěch také parodie o dívce Nině, která chtěla podojit býka. Své verze má píseň také například ve finštině, hebrejštině nebo italštině. Ve vesnici Vschody, která leží nedaleko rodiště Isakovského, je dokonce její muzeum, jehož úkolem je dokázat popularitu Kaťuši v Rusku i v zahraničí.

Kaťuša v současnosti nemá jen klasickou podobu, která nemůže chybět při žádných oslavách jako „píseň vítězství“ Rudé armády. V pěkně svižném tempu ji předvádějí třeba i roztleskávačky sportovního týmu CSKA. Kromě diskotékové podoby existuje samozřejmě i rapová či techno verze. „Je to dobré, ale originál je originál,“ říkají však Rusové.